Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "2 Sam." in 2746 entries!

... I,2 [denom. a nomine e rad. በዐለ፡ בָּעַל ...

... mabbala መበለ፡ mabbala I,2 ይሜብል፡, ይመብል፡ «avoir autorité, maîtri...

...; Rom. 2,14; ሙሴ፡ ሐገገ፡ ሎሙ፡ ሕገ፡ Haim. Ab. 2; Clem. f. 188. ...

... ḥagaga, ሐገገ፡ ḥaggaga ሐገገ፡ ḥaggaga I,2 ይሔግግ፡, የሐግግ፡ «décréter, faire des lo...

... (vel ሠፀረ፡) I,2, raro I,1 [شَصَرَ cornu percussit, ...

...ra, śaḍara, ሰጸረ፡ śaṣara ሠፀረ፡ śaḍḍara I,2 ይሤፅር፡, ይሠፅር፡ «fendre du bois» ― ፈለጠ፡...

... (et መፀረ፡) I,1 et I,2 [arab. مَضَعَ manducavit (at مَصَر...

... maṣṣara መጸረ፡ maṣṣara I,2 ይሜጽር፡, ይመጽር፡ «gratter, égratigner» ―...

... et አስተረሰየ፡ IV,1 et IV,2 (አስተራሰየ፡ IV,3 Jer. 26,9 var.) amic...

..., ʾastarassaya አስተረሰየ፡ ʾastarassaya IV,2 ያስተሬሲ፡, ያስተረሲ፡ «armer, orner, habill...

...ምዕዘ III,2 refl. suavibus odoribus se ipsum...

...ʿǝza, ተመዐዘ፡ tamaʿaza ተምዕዘ፡ tamʿǝza III,2 ይትሜዐዝ፡, ይትመዐዝ፡ «être imbu de bonne o...

... vid. 2 Petr. 1,16 rom.; 1...

...om.; 1 Tim. 1,4 et 2 Petr. 1,16 Platt) et ...

...πελτασταὶ καὶ τοξόται 2 Par. 14,8; 2 Par. 17,17. ...

... τοξόται 2 Par. 14,8; 2 Par. 17,17. ...

... III,1 (an III,2?) ut videtur t...

... (vid. ዝሉፍ፡ n. 2, b): እመ፡ ተዘከርኩ፡...

...aliquid re: ወአልበጦ፡ ለውእቱ፡ ቤት፡ በወርቅ፡ ኅሩይ፡ 2 Par. 3,7-10; Ps. 9,17; ወአልበጠ፡ ኵሎ፡ አ...

.... 3,7-10; Ps. 9,17; ወአልበጠ፡ ኵሎ፡ አረፋቲሆሙ፡ 2 Par. 11,11 (ὠχύρωσεν αὐτὰς τειχήρεις...

... 62a l. 2; 88 b l. 2 (ed.) ...

... 62a l. 2; 88 b l. 2 (ed.) ...

...n Himyarite kingdom (Himyar) RIÉ 188 l. 2, RIÉ 189 l. 2-3; ሐሜር ...

...ngdom (Himyar) RIÉ 188 l. 2, RIÉ 189 l. 2-3; ሐሜር ...

... } Hen. 73,3; Hen. 73,5; ዓመት፡ ሳብዒት፡ 2 Esr. 20,31; 2 Esr. 7,8; Jsp. p. 289....

...,3; Hen. 73,5; ዓመት፡ ሳብዒት፡ 2 Esr. 20,31; 2 Esr. 7,8; Jsp. p. 289. ...

... 136 (432) l. 2 (ed.); 137 (433) l. 2 (tr.) ...

... 136 (432) l. 2 (ed.); 137 (433) l. 2 (tr.) ...

... part. (IV,2) callidus , astutus , fraudulentu...

...s , astutus , fraudulentus , vafer : 2 Cor. 12,16; Rom. 1,29; Chrys. ho. 33...

... ቀረበ I,2 ...

...istrare (aliâs II,2); እንዘ፡ ይቄርቡ፡ Ki...

... I,1 et I,2 [نَقَّ ...

... , de animatis: 2 Petr. 2,16; ...

...rco: ነቀወ፡ ከመ፡ ሐራውያ፡ ገዳም፡ በመዐት፡ Macc. f. 2; Sx. Tachs. 14 Enc.; ...

...አመከረ II,2 explorare , examinare , probare ,...

... c. Acc. pers.: መጽአት፡ ከመ፡ ታመክሮ፡ በ፡ 2 Par. 9,1; ናሜክሮ፡ እመ፡ ይትዔገሥ፡ መንፈሱ፡ Ku...

...,4; አመኪሮ፡ ሰብእ፡ ርእሶ፡ ይብላዕ፡ 1 Cor. 11,28; 2 Cor. 13,5; Luc. 9,22; Hebr. 2,18. In...

...አለበወ II,2 percipere vel intelligere facere ...

... ʾalabawa አለበወ፡ ʾalabbawa II,2 «inspirer (ordre divin)» ሶበ፡ በጽሐ፡ ኀቤ...

...መኰንን። 58 33–34 አለበወ፡ ʾalabbawa II,2 ያሌቡ፡, ያለቡ፡ «edocuit» ― አሳሰበ፡ Ms. Rom...

... I,2 assimilare i.e. comparare , aeq...

...,12; (at ምስል፡ (I,1) አምሳሊከ፡ Jud. 14,13); 2 Petr. 2,22. ...

... massala መሰለ፡ massala I,2 ይሜስል፡, ይመስል፡ «parler en parboles, fa...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
titulus Imperatorum Aethiopiae ( majestasla, augustissimusla), de quo videre licet Ludolfi hist. Ae. II,1,25 et not able to find explanation in abbreviation listComm. p. 222. Eum origine amharicum esse asserit Ludolfus. Legitur passim in libris Aethiopicis, ut: አኮ፡ በቃለ፡ ሐፄ፡ ወአኮ፡ በመኰንን፡ Chron. Ax. At ubi Imperatorem alloquuntur, ሐፄ፡ vocula ጌ፡ auctum usurpant, scilicetsc. ሐፄጌ፡ , cui respondet Francogallorum Sirela. Haec compellatio etiam in Jesum translata occurrit, ut: ተቀጸል፡ ጽጌ። ኢየሱስ፡ ሐፄጌ። Deg. [Ludolfus hoc nomen ኀፄ፡ scripsit, Isenbergius autem ሐፄ፡ ; hanc scriptionem n. 141equidem plerumque inveni. De etymo nihil certi habeo, quamquam annotare juvat, hoc nomen ex arab. حَظِيَ bene illustrari posse].
information type values
PoS II,1
transcription
translations majestas la augustissimus la Sire la
morphology
references Comm. p. 222.
labels sc.
gender
case
bibliography
column n. 141

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḥaḍe , ሐፃች፡ ḥaḍāč , ኀፄ፡ ḫaḍe , ዓፄ፡ ʿāḍe , አፄ፡ ʾaḍe ኀፄ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡le ḫaṣē Zarʾa Yāʿqobfr 4 l. 27 (ed.), 4 l. 31 (tr.); ኀፄ፡ በእደ፡ ማርያም፡le ḥ{sic}aṣē Baʾeda Māryāmfr 5 l. 2–3 (ed.), 4 l. 38 (tr.); አድ፡ በራሕ፡ ፩፡ ላህም፡ ለተዝካረ፡ ሐፄ፡ ዳዊት።Ad Barrāḥ [donnera] une vache pour la commémoraison du ḥaṣē Dāwit.fr 9 l. 22, 10 l. 1 (ed.), 9 l. 31–32 (tr.); አቶ፡ ተክለ፡ ጊዮርጊስ፡ ያአፄ፡ ልጅ፡l’ato Takla Giyorgis, fils du roi,fr 62 l. 10–11 (ed.), 74 l. 25 (tr.)
Cross-references: videasvid. also ሐፀይ፡ ● for ቃለ፡ ሐፄ፡ videasvid. ቃል፡ (TraCES)
information type values
PoS
transcription ḥaḍe ḥaḍāč ḫaḍe ʿāḍe ʾaḍe
translations le ḫaṣē Zarʾa Yāʿqobfr le ḥ{sic}aṣē Baʾeda Māryāmfr Ad Barrāḥ [donnera] une vache pour la commémoraison du ḥaṣē Dāwit.fr l’ato Takla Giyorgis, fils du roi,fr
morphology
references
labels vid.vid.
gender
case
bibliography 4 l. 27 (ed.) 4 l. 31 (tr.) 5 l. 2–3 (ed.) 4 l. 38 (tr.) 9 l. 22, 10 l. 1 (ed.) 9 l. 31–32 (tr.) 62 l. 10–11 (ed.) 74 l. 25 (tr.)
column
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 24.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 24.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 24.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 24.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska removed references on 16.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska removed space on 16.5.2022
  • Alessandro Bausi reinserted space on 16.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 1.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross/reference on 28.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 28.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added (TraCES) on 28.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 28.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new variants on 28.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new cross-reference on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new witnesses on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 8.4.2019
  • Leonard Bahr root on 30.1.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሐፄ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska Alessandro Bausi to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2022-05-24 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/La11f51c2bfb94d42a0639beb51abd548 , accessed on 2024-11-01

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.