You found "Reise II." in 1320 entries!
... አምስሐ II,1 ad epulas invitare , convivio e...
... ʾamsǝḥa አምስሐ፡ ʾamsǝḥa II,1 ያመስሕ፡, ያምስሕ «donner à dîner» ― ምሳ፡...
... vid. መስሐ masḥa I} 363b አምስሐ ʾamsǝḥa II causative {of vid. መስሐ masḥa II}; al...
... አሠየጠ II,2 vel አሣየጠ፡ II,3 venum dare , c. du...
... II,2 vel አሣየጠ፡ II,3 venum dare , c. dupl. Acc. : አሠይ...
...aṭa, ʾaśāyaṭa, አሤጠ፡ ʾaśeṭa አሤጠ፡ ʾaśeṭa II,1 ያሠይጥ፡, ያሢጥ፡ «faire vendre» ― አሸጠ፡ ...
... part. (II,1) tranquillat...
... quadril. II ( denom. ) inundare , fluctibus o...
... ʾamāʿbala አማዕበለ፡ ʾamāʿbala quadrl. II, ያመዐብል፡, ያማዕብል፡ «susciter des vagues...
... v. አመርግዐ፡ II saxa provolvere de rupe: አመርግሑ፡ (...
...ርግሀ፡ ʾamargha አመርግሀ፡ ʾamargha, quadrl. II, ያመረግህ፡, ያመርግህ፡ «(faire) rouler des ...
...veri vid. sub II ጣእጥአ።
... አሦጠ II,1 redire facere , reducere , repo...
... ʾaśoṭa, አሥወጠ፡ ʾaśwaṭa አሥወጠ፡ ʾaśwaṭa II,1 ያሠውጥ፡, ያሡጥ፡ «faire revenir» ― አስመለ...
... አንፈረ II,1 fervefacere ...
...tare vid. sub II ሠረየ፡
... አበኍበኈ II putredinem ...
... vid. sub I et II ዐዘረ፡
... አውደሰ II,1 (?) laudare ...
... አመንኰሰ II monachum vel monacham facere vel...
... ʾamankʷasa አመንኰሰ፡ ʾamankʷasa, II, ያመነኵስ፡, ያመንኵስ፡ «faire moine, revêti...
... አመምዐ II,2 pavorem injicere , trepidum vel...
... ʾamammǝʿa አመምዐ፡ ʾamammǝʿa II,2 ያሜምዕ፡, ያመምዕ፡ «causer de la panique...
... አንቀጸ II,1 torrefacere ...
... አዴገነ II persequi juber...
... አልበጠ II,1 obducendum vel circumdandum cur...
... ʾalbaṭa አልበጠ፡ ʾalbaṭa II,1 ያለብጥ፡, ያልብጥ፡ «faire enduire, faire...
... አስጥሐ II,1 expandendum ...
...dere vid. sub II ጸብሐ፡
... አመጽለወ II marcidum , flaccidum , rugosum re...
... ʾamaṣlawa አመጽለወ፡ ʾamaṣlawa, II, ያመጸሉ፡, ያመጽሉ፡ «faire pourrir, faire ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | |
translations | vita la quamdiu vivis la immortalitas la aqua fluens la victus la vitae ratio la quae ad vivendum sunt necessaria la vidua Evangelii, quae la sanatio la medela la sanitas la valetudo bona la salus la salvatio la resurrectio la |
morphology | m. fem. |
references | Sir. 30,17 Hen. 5,9 Ps. 7,5 Prov. 3,16 Deut. 4,9 Deut. 6,2 Gen. 23,1 Gen. 9,12 Gen. 9,15 Hez. 35,5 Sir. 17,28 Sir. 40,28 Apoc. 3,12 Kuf. 24 Kuf. 25 Ps. 145,1 4 Esr. 5,13 1 Joh. 5,11 Rom. 2,6 Gen. 2,9 Prov. 3,18 Apoc. 22,2 Apoc. 22,1 Hen. 17,4 Joh. 4,11 Apoc. 3,5 Apoc. 13,8 Sir. 45,5 Joh. 6,35 Gen. 42,15 Gen. 42,16 Kuf. 24 Gen. 27,39 Prov. 27,25 Did. 10 Did. 14 Phlx. 3 4 Esr. 7,28 Sir. 38,2 Jes. 26,19 Apoc. 22,2 Sap. 7,10 1 Tim. 1,10 Judith 11,3 1 Reg. 11,13 1 Reg. 14,45 Jud. 15,18 Luc. 19,9 Jes. 12,3 Jes. 56,1 Rom. 11,11 Hebr. 2,3 Apoc. 20,5 Act. 17,32 |
labels | ed. rom. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 128 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሕይወታት ḥǝywatāt pluralisPl. አነአ፡ ወሀብክዎአ፡ ኵሎአ፡ እምሕይወታትአ፡ ‘Io gli ho dato tutto, più di ogni altra creaturait’ 69 § 174 (ed.), 44 § 174 (tr.) (‘«di ogni altra creatura»: testo ʾemḥeywatātʾe ; il plurale di ḥeywat «vita» non è attestato; il siginficato del passo è oscuro.’ 44 n. 142)
ሕይወት፡ ḥǝywat , pluralisPl. ሕይወታት፡ ḥǝywatāt «viefr, âgefr» ― ድኅነነት፡ , ዕድሜ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
62
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ḥǝywat ḥiwat ḥǝywatāt ḥǝywatāt ʾemḥeywatātʾe ḥeywat ḥǝywat ḥǝywatāt ḥǝywat ḥiwat ḥǝywata faraʿon kama |
translations | Io gli ho dato tutto, più di ogni altra creatura it viefr âgefr lifeen lifetimeen healingen good healthen salvationen restorationen stateen situationen by the life of Pharaohen |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 69 § 174 (ed.) 44 § 174 (tr.) 44 n. 142 62 252b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 15.6.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 15.6.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 15.6.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 15.6.2023
- Magdalena Krzyżanowska added new form, to be peer-reviewed on 2.11.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016