You found "Jes." in 2005 entries!
...ሆሙ፡ (v. ያገድፎሙ፡) Jes. 41,2; ናሁ፡ አነ፡ ...
... 6,23 (ῥύσασθαι); Jes. 42,22 (ἐξαιρεῖσθαι); በከመ፡ ያነግፍ፡ ኖላዊ...
... Mich. 4,10; Dan. 3,17; Jes. 60,16; Ps. 30,1; Ps. ...
...ቅድዎ፡ ለወርቅ፡ ወኢይኄልይዎ፡ ለብሩር፡ οὐ λογίζονται Jes. 13,17; 4 Esr. 8,67. lustrare i.e. ...
...Hebr. 8,7; ሀገር፡ እንተ፡ ይፈቅዱ፡ ἐπιζητουμένη Jes. 62,12; ብዙኃን፡ እለ፡ ፈቀድዋ፡ ἐπεθύμησαν J...
... c. Acc. : ዘውእቱ፡ ፈቀደ፡ ይገብር፡ Job 23,14; Jes. 56,4; Ps. 39,9; Ps. 113,11; Ps. 13...
... : መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jes. 45,21; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jes. 48,3; በከመ፡ ስምዕ...
...ምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jes. 45,21; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jes. 48,3; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Asc. Jes. 7...
...፡ ኮነ፡ Jes. 48,3; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Asc. Jes. 7,2; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላ...
... aliquid perficiendum aggreditur: Jes. 51,9; Jes. 52,1; Ps. ...
...uid perficiendum aggreditur: Jes. 51,9; Jes. 52,1; Ps. 3,7; Ps...
...ኡ፡ ላዕሌየ፡ Job 27,7; Jes. 14,22; Jes....
...um : πρόσταγμα vel προστάγματα Ps. 7,7; Jes. 24,5; Jer. 5,22; Sir. 39,16; δόγμα ...
...uf. 4; 4 Esr. 4,52; በከመ፡ ሥርዐት፡ ሀሎ፡ Asc. Jes. 11,17; (concubitus) በሥርዐተ፡ ተባዕት፡ ወአ...
... 17,20 seq.; Kuf. 1; Kuf. 15; Job 31,1; Jes. 42,6; Jes. 49,8; Jes. 55,3; Jer. 38...
...9,3; Gen. 24,33; Gen. 27,4; Gen. 27,10; Jes. 29,8; Judith 12,9; 4 Esr. 10,7; Ps....
...m. 14,6; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koh. 5,17; Job 1,4; Jes. 22,13; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Prov. 25,16; c. እ...
... arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jes. 1,7; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ (ለዕፅ፡) Kuf. ...
... (በእንቱ፡ Jes. 29,22 in Cod. ...
... 90,11; ነገር፡ በእንተ፡ Jes. 15,1; Matth. 17,13; Hebr. 1,7; Hebr...
...r. 41,7; በእንቲአክሙ፡ Jes. 43,14; Jes. ...
... (raro ተዐወቀ፡ ut Jes. 3,9) III,1 ...
... ጽድቁ፡ Mich. 6,5; Jes. 61,9; Hez. ...
...ይትዐወቅ፡ ስምከ፡ በኀቤሆሙ፡ Jes. 64,2; vel c. ...
...οί solum አማልክት፡ vertitur, ut Ruth 1,15; Jes. 19,3; Jes. 36,18; Jes. 41,23; Jer. ...
...ልክት፡ vertitur, ut Ruth 1,15; Jes. 19,3; Jes. 36,18; Jes. 41,23; Jer. 2,28; Jer. ...
...r, ut Ruth 1,15; Jes. 19,3; Jes. 36,18; Jes. 41,23; Jer. 2,28; Jer. 5,7; Jer. 16...
...n alium quendam) Sir. 45,4; ኪያየኑ፡ የኀሥሡ፡ Jes. 58,2; ቦኑ፡ ኪያየ፡ ኢትፈርሁ፡ Jer. 5,22; ኪያ...
... ወይሰምዑ፡ Job 29,21; እፎ፡ እንከ፡ ኪያነ፡ ያድኅኑነ፡ Jes. 20,6; Jer. 2,13; Jer. 7,19; Asc. J...
... Jes. 20,6; Jer. 2,13; Jer. 7,19; Asc. Jes. 10,28; Rom. 11,21. Sine emphasi us...
... , c. Acc. pers.: ፈንወኒ፡ Jes. 6,8; Jes. 48,16; Gen. 42,4; Gen. 43...
... , c. Acc. pers.: ፈንወኒ፡ Jes. 6,8; Jes. 48,16; Gen. 42,4; Gen. 43,8; Ex. 5,...
...14; Jud. 11,12; Jud. 14,1; 2 Reg. 2,5; Jes. 36,12; Jer. 32,3; Jer. 36,3; Matth....
...9,6; Gen. 12,10; Gen. 13,8; Gen. 21,12; Jes. 8,10; Jes. 9,6; Matth. 5,3; Matth. ...
...2,10; Gen. 13,8; Gen. 21,12; Jes. 8,10; Jes. 9,6; Matth. 5,3; Matth. 5,4; Matth....
...16,19; በእንተ፡ ምንት፤ እስመ፡ Rom. 9,32; διότι Jes. 8,4; Jes. 9,4; Hez. 20,38; Luc. 1,1...
... Hed. 17), Pl. ሊቃን፡ ( fem. ሊቃት፡ Lud. e Jes. 3,17, ubi mei libri mss. ሊቃናት፡ exhi...
...12,20; Job 29,8; Job 32,7; Prov. 20,29; Jes. 14,23; Jer. 38,13; Joel 1,2; Joel ...
... 1,8. Pro fem. ἄρχουσαι legitur ሊቃናት፡ Jes. 3,17. passim graecam vocem πρέσβ...
...όν 2 Reg. 1,9; ቅኔ፡ et ኵነኔ፡ እኩይ፡ σκληρός Jes. 19,4; እኩይ፡ ሞት፡ ሞታ፡ Sir. 28,21; እኪት፡...
... Ps. 139,1; 2 Reg. 4,11; እኩያን፡ Ps. 5,5; Jes. 53,9; Matth. 5,45; Matth. 12,34; ትው...
...እሲት፡ እኪት፡ Prov. 5,3; Joh. 3,20; σκληρός Jes. 48,4; λοιμός 2 Par. 13,7; 1 Reg. 25...
...ኀፈረ፡ Sir. 2,10; Sir. 11,21; Sir. 35,24; Jes. 30,12; Jer. 17,5 (ἐλπίδα ἔχει ἐπὶ);...
... ኢትትአመኖ፡ ብዙኀ፡ Sir. 6,7; እለ፡ ኪያሆሙ፡ ተአመነ፡ Jes. 30,32; c. Acc. et በ፡, ut: ኢትትአመን...
...Sir. 31,2; c. በ፡, ut: ተአመኑ፡ በመስቀል፡ Asc. Jes. 3,18; Asc. Jes. 3,19; Jon. 3,5; Ro...
...ተ፡ መርሕበ፡ ሀገር፡ Esth. 4,1; ኀለፈ፡ እንተ፡ ገዳም፡ Jes. 21,1; Jud. 11,17; ሖሩ፡ ባኡ፡ እንተ፡ አናቅጽ...
.... 21,1; Jud. 11,17; ሖሩ፡ ባኡ፡ እንተ፡ አናቅጽየ፡ Jes. 62,10; Jer. 17,20; Jer. 17,21; Jer....
...,13; Matth. 12,43; ኢየኀልፍ፡ እንተ፡ ህየ፡ ርኩስ፡ Jes. 35,8; Judith 4,7; Dan. apocr. 13,1...
... ] Perf. 1 pers. Pl. ኮነ፡ (Jes. 1,9; Jes. 63,19; Jes. 64,6 al.), S...
... ] Perf. 1 pers. Pl. ኮነ፡ (Jes. 1,9; Jes. 63,19; Jes. 64,6 al.), Subj. ይኩን፡...
...1 pers. Pl. ኮነ፡ (Jes. 1,9; Jes. 63,19; Jes. 64,6 al.), Subj. ይኩን፡ (ይኵን፡ passi...
...ሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ Job 1,6; παραστήσονται Jes. 60,10; Ps. 5,4; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካን...
...g. 1,9; 2 Reg. 1,10; ቆመ፡ ማእከለ፡ – ወማእከለ፡ Jes. 59,2; Hen. 18,3; አፍአ፡ ይቀውም፡ Sir. 2...
... Gen. 45,1; Asc. Jes. 6,14; Matth. 26,73; Joh. 3,29; Joh...
... (sensus) Clem. f. 237 al.; ይርአዩ፡ ዕዉራን፡ Jes. 61,1; Ps. 9,34; Ps. 44,12; Matth. 1...
.... 16,5; Gen. 30,1; Ex. 3,4; Num. 24,1; Jes. 56,10; vel seq. እመ፡ vel ለእመ፡ si , ...
...: ትሬእዩ፡ ወኮከበ፡ ሰማይ፡ ὁρῶντες τοὺς ἀστέρας Jes. 47,13; Cant. 7,1; omisso objecto, u...
... 7,20; Hez. 37,14; ገቢኦትከ፡ ውስተ፡ ሥጋ፡ Asc. Jes. 8,27; Gen. 32,2; Ex. 33,11; Lev. 25...
...h. 12,13; Ex. 4,7; ወትገብእ፡ ካዕበ፡ ከመ፡ ትካት፡ Jes. 23,16. ...
...፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ὁ προσκείμενος πρὸς θεόν Jes. 56,3; Jes. 56,6; 1 Reg. 29,3; c. ውስ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | III,1 |
transcription | |
translations | segnitiae vel desidiae deditum esse la segnem, pigrum, otiosum, tardum esse vel fieri la nolite segnes esse la qui negotiosus est corpore et otiosus animâ la episcopus la cunctari la haesitare la languescere la intermittere la cessare la deficere la ne intermittas preces la pusillanimem esse la aversari la aspernari la vobis scribere me non piget la ministerium ne asperneris la |
morphology | Acc. Acc. Acc. Acc. |
references | Jer. 14,10 Sir. 43,30 Org. Did. 13. Ps. 35,4 Rom. 12,11 Clem. f. 225 Jer. 27,14 Did. 4. Sir. 7,35 Tob. 12,6 Judith 12,13 Num. 22,16 Jud. 18,9 Rel. Bar. Prov. 3,27 Gal. 6,9 Thess. 3,13 Luc. 18,1 Job 30,10 Jos. 10,6 Sx. Pag. 5 Sir. 4,9 Act. 25,11 Phil. 3,1 Hom. F.N. 10,24 |
labels | c.c.c.c.c.c.c. |
gender | |
case | Acc.Acc.Acc.Acc. |
bibliography | |
column | n. 11 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
(Dillmann 1) , (Dillmann 2) ወይቤልዎ፡ ኢንትሀከይ፡ ንሕነ፡ ከመ፡ ንሖር፡ ኀበ፡ ሐፄጌ፡ ወኢናመከኒ፡ በመከራ፡ ክረምት። ‘“Nous ne désirons pas cesser d’aller (chez le) Ḥaṣēgē , nous n’allons pas chercher de prétextes dans les ennuis de la saison des pluies”fr’ 54 l. 24–25 (ed.), 63 l. 36–37 (tr.); in the following ex. the verb takes the indirect object but the construction may be faulty: ዓዲ፡ ይቤሎሙ፡ እስኩ፡ ኢይትሀከይ፡ ለክሙ፡ እስመ፡ እወስደክሙ፡ ኀበ፡ ትረክቡ፡ ረባሐ፡ 158 l. 23–24 (ed.) Again he said to them, please do not be idle because I will take you where you will gain profiten
ተሀከየ፡ tahakaya III,1 «aspernatus estla, piger fuitla» ― ሰነፈ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 1.
ተሀከየ፡ tahakkaya III,2 se livrer à la paressefr, être négligent, nonchalantfr.
እመ፡ ፈቀደ፡ ኀበ፡ ቍጥዓ፡ ወመዓት፡ ዘተሠርዓ፡ ላዕሌነ፡ ሶበ፡ ሶበ፡ ይትሔከይ፡ ለይኩን፡ ቍጥዓሁ፡ ቱሱሐ፡ በምጣኔ፡ እስመ፡ ቀታልያን፡ ይትጌበሩ፡ ሰይፈ፡ እምነ፡ ኀፂን። Ms. BNFet110, fol. 43rb.
ስምዑ፡ ኦኖሎት፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ዘንተ፡ ይቤ፡ እግዚአብሔር፡ ናሁ፡ አነ፡ እትኃሠሥ፡ አባግዕየ፡ እምነ፡ ኖሎት፡ ወኢይርእይዎሙ፡ ዳግመ፡ ኖሎት፡ ወአድኅን፡ አባግዕየ፡ እምአፉሆሙ፡ ወኢይከውኑ፡ ካዕበ፡ መብልዓ፡ ሎሙ። ይደሉ፡ ከመ፡ ይለብው፡ እንከ፡ አይ፡ ኵነኔ፡ ይደልዎ፡ ለዘይትሔከይ፡ አስተሐምሞ፡ በእለ፡ ተሠይመ፡ ላዕሌሆሙ። Ms. BNFet110, fol. 38v a-b.
7
information type | values |
---|---|
PoS | III,1III,2III,1III,2 |
transcription | tahakaya tahakkaya tahakaya tahakkaya tahakaya tahakkaya |
translations | “Nous ne désirons pas cesser d’aller (chez le) Ḥaṣēgē , nous n’allons pas chercher de prétextes dans les ennuis de la saison des pluies” fr Again he said to them, please do not be idle because I will take you where you will gain profit en aspernatus estla piger fuitla se livrer à la paressefr être négligent, nonchalantfr be sluggishen be slacken be slothfulen be wearyen be nonchalanten neglecten be negligenten be lazyen be indolenten be inerten be tranquilen be idleen be remissen ceaseen hesitateen delayen declineen disdainen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 54 l. 24–25 (ed.) 63 l. 36–37 (tr.) 158 l. 23–24 (ed.) 7 7 216b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.10.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.10.2022
- Magdalena Krzyżanowska added ms. on 13.9.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected fol. on 5.9.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska restructuring on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added intern. ref on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translaiteration on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska removed cross ref on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corr on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added parentheses on 29.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added new witness on 8.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska new example on 8.8.2019
- Andreas Ellwardt Referenzen on 7.12.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016