You found "2 Sam." in 2745 entries!
... part. (I,2) laudans ...
...α Ps. 71,10; ጸባሕት፡ ወጋዳ፡ φόροι καὶ μέρος 2 Esr. 4,20; አምኃ፡ ወአስትዓ፡ ወጋዳ፡ Hen. 53,...
... עַיִר): ዕዋለ፡ (v. እጓለ፡) አድግ፡ Zach. 9,9; 2 Par. 28,15 (ὑποζύγια); Gen. 32,16; G...
... ; de Deo እግዚአብሔር፡ አብረቅ፡ መብረቀ፡ 2 Reg. 22,15; Ps. ...
...እምጊዜ፡ ጽባሕ፡ እስከ፡ ሳዐ፡ ዕለት፡ ይመሲ፡ Sx. Genb. 2 Enc.; ሰዓተ፡ ስቅለቱ፡ ስሱ፡ ሳዕ፡ M.M. f. 103...
...eated by the choir, antiphony; 680, n. 2 répétition, souvent abrégée, di même...
... I,2 et I,1 [vicina videtur יָאָה decet ...
...ractavit ] Imperf. ይየውህ፡ I,1 et ይዬውህ፡ I,2; Subj. et Imperat. nonnisi ይየውህ፡ e...
...j. et Imperat. nonnisi ይየውህ፡ et የውህ፡ I,2; placidum , mitem , lenem , com...
...ro virginis) ምስለ፡ ሥጋዌ፡ ዘነሥአ፡ እምኔሃ፡ Org. 2. homilia vel sermo de incarana...
... አሕሩግ፡ (Org. lect. 2, et Herm. p. 50a, sed paulo infra se...
... καρπωτός 2 Reg. 13,18. ...
... Deg.; Cyr. c. Pall. f. 80; Chrys. ho. 2. ...
... ሎቱ፡ 2 Par. 9,14; ሥርዐተ፡ ...
...; Gen. 26,1; Gen. 41,30 seq.; Ruth 1,1; 2 Reg. 21,1; Job 5,20; በዐቢይ፡ ረኃብ፡ Job ...
...0,10; Jes. 1,13; Hez. 23,34; Hos. 2,14; 2 Esr. 20,33; Col. 2,16 (alias ሠርቀ፡ ወ...
...γξι καὶ ἐν κερατίναις 2 Par. 15,14; Gad. Ad. f. 138; በጸናጽል፡ ...
... νάβλαις καὶ κινύραις 2 Par. 5,12; 2 Pa...
...κινύραις 2 Par. 5,12; 2 Par. 29,25; በውእ...
... Sx. Genb. 3 Enc.; fornacis Sx. Tachs. 2 Enc.; ፍልሐተ፡ ምክሮሙ፡ ...
... fem. ) Phlx. 243; 2 Reg. 6,19 var.; ደይ...
...penetrale : ትበውእ፡ እምውስጥ፡ ለውስጥ፡ ταμιεῖον 2 Par. 18,24. ንዋየ፡ ውስጥ፡ intestina L...
... 39,11; ወደዮን፡ውስጠ፡ Ex. 40,18; ይኔጽር፡ ውስጠ፡ 2 Par. 4,4; ወቦኡ፡ ውስጠ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ 2 Par. ...
...ጽር፡ ውስጠ፡ 2 Par. 4,4; ወቦኡ፡ ውስጠ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ 2 Par. 29,18; Joh. 8,3; Joh. 20,26; Ma...
... recognitionis : አንቀጸ፡ ምሕዋጽ፡ (מִפְקָד) 2 Esr. 13,31 vers. alt. ...
...ልእ፡ ኵለሄ። 147. በእንተ፡ ህላዌ፡ ኵለሄ። 146. 2 ሄ he there, here, away to (e.g.ኵልሄ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | sacratus la sacer la Deo devotus et anathematizatus la illicitus la vetitus la interdictus la recedere ab illicito la abstinens la |
morphology | part. |
references | Ex. 30,37 Jos. 6,18 Jos. 7,11 Lev. 27,28 Lev. 27,29 Jes. 19,18 Clem. f. 85. Act. 25,16 Gen. 32,26 Gen. 32,33 Jsp. p. 351 Jsp. p. 352 Phlx. 214. Sx. Masc. 2 Tab. Tab. 81 Kedr f. 87. |
labels | seq.c. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 84 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ኦነፍስ፡ ኦነፍስ፡ ተዘከሪ፡ ተድላሆሙ፡ ለመነኮሳት፡ ኅሩማን፡ ወለደናግል፡ መስተዓግሳን፡ ‘O anima, o anima, ricordati della delizia die monaci penitenti, a die vergini pazientiit’ 38 (150) l. 20–21 (ed.), 39 (151) l. 24–25 (tr.) (‘Il termine ሕሩማን che in questo caso è stato tradotto con “penitenti”, possiede una gamma abbastanza ampia ed eterogenea di siginficati, come ascetic, persone che rinunciano e si astengono. Può significare anche “consacrati, separate” così come “scomunicati”, cf. 83; 462.’ 38 (150) n. 65)
ሕሩም፡ ḥərum , pluralisPl. ሕሩማን፡ ḥərumān «illicitusla, vetitusla» ― እርም፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p.
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ḥərum ḫərum ḥərumān ḥərum ḥərumān ḥərum |
translations | O anima, o anima, ricordati della delizia die monaci penitenti, a die vergini pazienti it illicitusla vetitusla not permissible en illicit en forbidden en consecrated en dedicated en devoteden anathematized en who abstains en |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 38 (150) l. 20–21 (ed.), 39 (151) l. 24–25 (tr.) 83 462 38 (150) n. 65 242b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added c on 30.4.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 30.4.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 30.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 30.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added invert. commas on 17.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska redone entry to be peer-checked on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska done on 16.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska Added meaning on 12.2.2018
- Magdalena Krzyżanowska Added translateration on 12.2.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016