Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "2 Petr." in 2815 entries!

... ወለኵርናዕኪ፡ I Sal. Mar. 22; መዛርዕ፡ እለ፡ ሥጋ፡ 2 Par. 32,8; ὦμος Job 31,22 (ubi βραχί...

... , ἀγκῶνες sellae 2 Par. 9,18. ...

...e aliquem 2 Reg. 22,49; Ps. 142,13; ...

...iberare 1 Petr. 2,24. ...

...κη Prov. 24,31; Deut. 3,26; Hebr. 13,5; 2 Cor. 12,9; Matth. 6,34; 1 Petr. 4,3;...

...Hebr. 13,5; 2 Cor. 12,9; Matth. 6,34; 1 Petr. 4,3; seq. ዘ፡ ...

... , ἀπελύθη Num. 20,29; ἔξοδος ኀሊፍየ፡ 2 Petr. 1,15 rom. ...

... , ἀπελύθη Num. 20,29; ἔξοδος ኀሊፍየ፡ 2 Petr. 1,15 rom. ...

7

... pro ዘ፡ vid. infra sub B,2). Pronomen relativum in Accusativo ...

... 30,36; Ex. 17,5; Ps. 31,1; Apoc. 15,1; 2 Petr. 1,4. – Pronomini relativo, ubi...

...0,36; Ex. 17,5; Ps. 31,1; Apoc. 15,1; 2 Petr. 1,4. – Pronomini relativo, ubi rati...

...s.: αἰτεῖται Deut. 10,12; c. በኀበ፡ pers. 2 Reg. 19,38 (aliter Ps. 72,24); c. A...

... : Marc. 14,38; 2 Cor. 8,11; 2 Cor. 8,12. ...

... : Marc. 14,38; 2 Cor. 8,11; 2 Cor. 8,12. ...

... : ነገሥት፡ ቀደምት፡ 2 Par. 1,12; Jes. 19,11; ነቢያት፡ ቀደምት፡ ...

...70,4; Act. 7,8; οἱ ἀρχαῖοι Matth. 5,21; 2 Reg. 20,18; 3 Reg. 3,1. ...

...essis 2 Reg. 21,9; እምቀዳሚ፡ ...

...n. 1,14; መኑ፡ አነ፡ ከመ፡ እክሀል፡ ሐኒጸ፡ ሎቱ፡ ቤተ፡ 2 Par. 2,6; Ps. 139,11; Gen. 15,5; Gen...

...22,46; Jac. 1,21; Jac. 2,14; Jac. 3,12; 2 Cor. 13,8; Eph. 3,18; Hebr. 11,19; n...

... ላዕሌሁ፡ (ለኢዮብ፡) ወላዕለ፡ ኵሉ፡ ንዋዩ፡ Sx. Genb. 2.

...] Subj. ይዕሉ፡ (Perf. ዐልወ፡ semel inveni 2 Par. 10,19 in codice Abbad. CXLI), ...

... Gal. 1,7; ዕልዋ፡ እግዚኦ፡ ለምክሩ፡ διασκέδασον 2 Reg. 15,31; የዐሉ፡ ለክሙ፡ (v. የዐልወክሙ፡) ማ...

...ን፡ Jer. 52,3 vers. nov.; Judith 14,18; 2 Par. 10,19; 3 Reg. 12,19; 3 Reg. 22,...

.... 23,4; አምላከ፡ ዓለም፡ Hen. 1,3; አምላከ፡ ሰማይ፡ 2 Esr. 11,4; Ex. 3,6; Ex. 7,1; c. ኦ፡ ...

...14; et አማልክተ፡ ግብት፡ dii temere inventi 2 Par. 23,17; 2 Par. 24,18 (vid. ግብት፡...

...ብት፡ dii temere inventi 2 Par. 23,17; 2 Par. 24,18 (vid. ግብት፡). Nonnumquam p...

...ፈ፡ በሠናይ፡ ርሥእ፡ 1 Par. 29,28; ዕድሜ፡ ለአዕርፎ፡ 2 Tim. 4,6; አኀዊክሙ፡ እለ፡ አዕረፉ፡ በሃይማኖት፡ በ...

...; Deut. 12,10; እምኵሉ፡ ጸላእቱ፡ 1 Par. 22,9; 2 Par. 14,7; አዕረፎ፡ እግዚአብሔር፡ እምኵሉ፡ ዐውዱ፡...

.... 201; አዕርፋ፡ ለነፍስየ፡ Philem. 20; ἀνέψυξε 2 Tim. 1,16; ἀπαλλάξῃ Hebr. 2,15; Asc....

...ፈሥሐ III,2 h...

... Lev. 23,40; Deut. 14,26; 1 Reg. 11,15; 2 Esr. 22,43; Matth. 5,12; ተፈሥሑ፡ ፍሥሓ፡ ...

... Kuf. 8; Kuf. 17; Kuf. 22; Luc. 10,20; 2 Joh. 4; seq. እፎ፡ 4 Esr. 6,69; seq. ...

...frenum Hen. 46,4; vestes: ኢንፈትሕ፡ አልባሲነ፡ 2 Esr. 14,23; calceum: Ruth 4,7; sigil...

... alicui: ፍታሕ፡ ሊተ፡ እምኔሆሙ፡ Jer. 11,20; 2 Reg. 18,19; 2 Reg. 18,31. ...

...፡ ሊተ፡ እምኔሆሙ፡ Jer. 11,20; 2 Reg. 18,19; 2 Reg. 18,31. ...

...0 (vide plura exempla sub reverti Nr. 2, d). se advertere vel converte...

...3 (plura exempla vid. sub reverti Nr. 2, d). In specie c.c. Acc. pers. ( r...

... ውስተ፡ ምድሮሙ፡ Jer. 44,7; እስከ፡ ማእዜ፡ ትትመየጥ፡ 2 Esr. 12,6; Kuf. 27; Ruth 1,6; Luc. ...

...ጎሙ፡ ንጉሥ፡ Esth. 3,8; ὀφείλειν Rom. 15,1; 2 Thess. 1,3; Hebr. 2,17; ὄφελον ርቱዕ፡...

..., መፍትው፡). Adv. ርቱዐ፡, raro ርቱዕ፡ (ut 2 Reg. 12,5), vel በርቱዕ፡ (ut 4 Esr. 10,...

...su convenit cum ርቱዕ፡ ይሙት፡ vid. A Nr. 2 Reg. 12,5; ርቱዕ፡ ይትኀፈሩ፡ Job 6,20 (qu...

... III,1 et ተወከፈ፡ III,2 Reflex. ...

...26,3; Hebr. 10,34; cruciatus, Sx. Haml. 2 Enc.; convicia, Sx. Haml. 12 Enc. ...

... ቤተ፡ ክርስቲያን፡ F.N. 2; ይትዌከፎሙ፡ ...

...iquid sit: Gen. 7,16; Ex. 14,29; እምፀጋሙ፡ 2 Esr. 18,4; Apoc. 4,6; Ex. 25,11; Ex...

... , a quo aliquid exorditur: 1 Petr. 4,17 Platt; Num. 14,19; Hen. 60,8;...

...quam in fundamento nitens aliquis agit: 2 Cor. 2,4; Ex. 2,23. significat ...

...Joh. 20,11; ጸውዐክሙ፡ እምጽልመት፡ ውስተ፡ ብርሃን፡ 1 Petr. 2,9; Matth. 22,9. ...

...መላትሒክሙ፡ Mich. 4,14; ወረድከ፡ ውስተ፡ ደብረ፡ ሲና፡ 2 Esr. 19,13; ሤሞሙ፡ ውስተ፡ ጠፈር፡ Gen. 1,17...

...eut. 9,14; ይእቲ፡ ኮነት፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ማእዘንት፡ 1 Petr. 2,7. ...

4

...ኡ፡ Prov. 26,11; 2 Petr. 2,22; ነፍኀ፡ ዲበ፡ ገጹ፡ ...

... Prov. 26,11; 2 Petr. 2,22; ነፍኀ፡ ዲበ፡ ገጹ፡ ...

... ዲበ፡ ዕፅ፡ 1 Petr. 2,24; ረፈቀ፡ ዲበ፡ እንግድኣሁ፡ ...

...aeculorum , γενεά Ps. 48,20; ዓለም፡ ቀደምት፡ 2 Petr. 2,5. d) aeon vel saeculum , qu...

...culorum , γενεά Ps. 48,20; ዓለም፡ ቀደምት፡ 2 Petr. 2,5. d) aeon vel saeculum , quatenu...

...ም፡ Job 3,18; 4 Esr. 2,35; Joh. 17,24; 1 Petr. 1,20; Hebr. 4,3; Rom. 1,20; Rom. 8...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
, raro ሐዝነ፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 20,24 romanae editionisrom.) I,1[ حَزِنَ tristis fuitla; amh. አዘነ፡ , sed notio prima videtur esse in asperitatela( حَزْنٌ terra dura ac salebrosala, حُزُونَةٌ asperitas ac durities terraela) videasvid.infra ሐዘዘ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሕዝን፡ et ይሕዘን፡ ( Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,10 Laur.; Actus apostolorum.Act. 27,22 romanae editionisrom.)
1)asperumla, scabrum fierilavel essela: የሐዝነኒ፡ ማእስየ፡ τὸ δέρμα μου ἐσκότωται liber Jobi.Job 30,30 (v. ያሐዝዘኒ፡ , velv. ያዘሐዝሐኒ፡ )
2)de animo: asperatum vel acerbatum i.e. aegrum animila, tristemla, moestum essela, sive ob dolorem sive ob indignationem: λυπεῖσθαι Evangelium Joannis.Joh. 16,22 ; ለምንት፡ ተሐዝን፡ περίλυπος ἐγένου Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,6 ; ሐዘነ፡ መንፈሳ፡ ለርብቃ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 92,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 102,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,28 ; cumc. በእንተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,11 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,54 ; { sequensseq. እስመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,67 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 102,5 }; ኢትሕዘኑ፡ ( εὐθυμεῖν ) Actus apostolorum.Act. 27,22 romanae editionisrom.; ἀθυμεῖν Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 15,11 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,21 Platt; n. 123 ἀδημονεῖν Matthaei Evangelium.Matth. 26,37 ; Marci Evangelium.Marc. 14,33 (ubi ed. rom.et Platt Subjunctivum I,2 የሐዝን፡ exhibent); ἀγανακτεῖν cumc. በእንተ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,24 .
information type values
PoS Subj.I,1I,2
transcription
translations tristis fuit la asperitate la terra dura ac salebrosa la asperitas ac durities terrae la asperum la scabrum fieri la esse la aegrum animi la tristem la moestum esse la
morphology Subj.
references Matth. 20,24 4 Esr. 10,10 Act. 27,22 Job 30,30 Joh. 16,22 Gen. 4,6 Kuf. 27 Hen. 92,2 Hen. 102,6 Asc. Jes. 8,28 Kuf. 34 4 Esr. 10,11 4 Esr. 10,13 4 Esr. 10,54 Hen. 89,67 Hen. 102,5 Act. 27,22 1 Reg. 1,6 1 Reg. 15,11 Col. 3,21 Matth. 26,37 Marc. 14,33 Matth. 20,24
labels rom.vid.rom.v.c.seq.rom.ed. rom.c.
gender
case
bibliography
column n. 123

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḥazana , ሐዝነ፡ ḥazna , ኀዘነ፡ ḫazana
Grébaut
ሐዘነ፡ ḥazana I,1 የሐዝን፡ , ይሕዝን፡ «s’affligerfr, s’attristerfr, être chagrinfr, avoir compassionfr» ― አዘነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28r.
59
Leslau
ሐዘነ ḥazana , ሐዝነ ḥazna (yǝḥzǝn, yǝḥzan), () ኀዘነ፡ ḫazana be saden, be sorrowfulen, be grieveden, be in mourningen, have compassionen, be sorry foren, sympathizeen 253b
Cross-references: videasvid. also ሐዘነ፡
information type values
PoS I,1
transcription ḥazana ḥazna ḫazana ḥazana ḥazana ḥazna ḫazana
translations s’affligerfr s’attristerfr être chagrinfr avoir compassionfr be saden be sorrowfulen be grieveden be in mourningen have compassionen be sorry foren sympathizeen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 59 253b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added T on 5.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 2.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added variants on 2.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 2.6.2023
  • Leonard Bahr root on 30.1.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሐዘነ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-06-05 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L993bc42824f6475c9574e09a7f35b52d , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.