You found "2 Sam." in 2746 entries!
... vox architectonica: opus reticulatum 2 Par. 4,12; Jer. 52,22 (שְׂבָכָה). – ...
...; Ps. 118,108; Mal. 2,17; raro c. ለ፡ ut 2 Reg. 24,23 annot. velle , digna...
...14,39; c. ለ፡ pers. 2 Cor. 7,7; c....
... : ወሀባ፡ ኵሎ፡ መፍቅዳ፡ ዘሰአለቶ፡ θελήματα 2 Par. 9,12; ይቤሎሙ፡ አይድዑኒ፡ መፍቀደክሙ፡ Jsp....
...icitur: ወሶበ፡ ነሐውር፡ ቤተ፡ ማይ፡ ርሱያኒነ፡ ነሐውር፡ 2 Esr. 14,23 (i.e. hebr. Neh. 4,17); K...
... ቅዱስ፡ 2 Esr. 9,2. p...
...ገበረ III,2 Reflex. opus facere , operari ,...
... , deorum: Deut. 16,21; Ex. 34,13; 2 Par. 14,3; K...
...iquid, de vase: ወታገምር፡ (ባሕር፡) ፲፻ መስፈርተ፡ 2 Par. 4,5; 3 Reg. 7,24; 3 Reg. 18,32;...
...b. 5,2; Tob. 5,15; Rom. 5,14; Rom. 7,7; 2 Tim. 3,9; Gal. 1,8; 4 Esr. 2,53; 4 E...
...6; Lev. 21,8 var.; Prov. 21,27; 1 Petr. 2, 5; አቅርቦ፡ መሥዋዕት፡ Chrys. ho. 14; Lit....
...Kuf. 6; Kuf. 30; አልቦ፡ ዐቅመ፡ ለመለኮትከ፡ Org. 2; divinitas non habet ዐቅመ፡ ከመ፡ ሰብእ፡ L...
... Gregorius thaumaturgus Kebr. Nag. n. 2, al. is qui agit vel peragit fe...
...e fut rempli de leurs cadavres ’ 41 l. 2-3 (ed.), 47 l. 29-32 (tr.), ለእለኒ፡ ተ...
... 31,33; ለብሰት፡ አልባሰ፡ ትፍሥሕታ፡ Judith 10,3; 2 Esr. 22,43; 4 Esr. 7,28; 4 Esr. 8,62...
....; arboribus Hen. 32,3; deinde de pilis 2 Reg. 10,5; Jud. 16,22; በቈለ፡ ሢበቱ፡ ውስ...
... : κομίσασθαι 2 Cor. 5,10; Hen. 95,5; Hen. 96,6; ይትፈ...
...Job 9,9; ኮከበ፡ ምዕራብ፡ hesperus Sx. Jac. 2; ኮከበ፡ ምሴት፡ hesperus Lud. e Ssal. R...
... vel ዕራቃኒሆሙ፡ Am. 4,3; Hen. 32,6; ዕራቃቲነ፡ 2 Cor. 5,3; κενός Ps. 7,4; ያስተርኢ፡ አዕጽም...
... I,1 [hanc radicem Ges. in thes. III,2 p. 83 cum דָּרַר (طَارَ) comparandam...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | quidquid capiti substernitur la cervical la |
morphology | subst. |
references | Hez. 13,18 Hez. 13,20 Hez. 23,15 |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
መተርአስ፡ matarʾas «tout ce qui fait partie de la tête du lit, lorsqu’on est couchéfr (il da capo del lettoit)» ― ራስጌ፡ Ms. BNFabb217, fol. 60r.
154
ምትርኣስ፡ mǝtǝrʾās ( መተርአስ፡ matarʾas , መተርአስት፡ mataʾast ) oreillerfr, coussinfr, tout se qui se dépose près de l’oreillerfr. Texte: ወአንበራ፡ ምትርአሲሁ፡ ለአዳም። Le Seigneur la plaça (Ève) au chevet d’Adamfr 452
መተርአስ፡ matarʾas , መተርአስት፡ matarʾast , መተርእስት፡ matarʾǝst (pluralisPl. መተራእስት፡ matarāʾǝst , ( 452) ምትርኣስ፡ mǝtǝrʾās ) whatever is near the head or at the headen (pillow, canopy) 579a
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | matarʾas matarʾast matarʾǝst matarʾāsāt matarāʾǝst mǝtǝrʾās matarʾas mǝtǝrʾās matarʾas mataʾast matarʾas matarʾast matarʾǝst matarāʾǝst mǝtǝrʾās |
translations | tout ce qui fait partie de la tête du lit, lorsqu’on est couchéfr il da capo del lettoit oreillerfr coussinfr tout se qui se dépose près de l’oreillerfr Le Seigneur la plaça (Ève) au chevet d’Adamfr whatever is near the head or at the headen |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 154 452 452 579a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 11.7.2024
- Magdalena Krzyżanowska added gr 2 on 11.7.2024
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016