Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Sam." in 4043 entries!

... : καὶ ἐπάνω 1 Reg. 16,13; እምይእተ፡ ዕለት፡ ወለዝላፉ፡ ...

... 4 Esr. 5,13; ሕይወት፡ ዘለዓለም፡ ζωὴ αἰώνιος 1 Joh. 5,11; ἀφθαρσία Rom. 2,6; ዕፀ፡ ሕይ...

...,10; ትምህርተ፡ ሕይወት፡ διδασκαλία ὑγιαίνουσα 1 Tim. 1,10. salus , salvatio (...

...፡ መጻእኪ፡ ἥκεις εἰς σωτηρίαν Judith 11,3; 1 Reg. 11,13; 1 Reg. 14,45; Jud. 15,18...

... (ነሀከ፡) I,1 [vicinum est ንእከ፡ נָאַק אָנַח אָנַק ...

... I,1 [vicinae sunt rad. חוּר (خار in quib...

...ሙ፡ (Laur.: ይወጥሕ፡ I,1 et ፈቃዶሙ፡) 4 Esr. 12,38; 4 Esr. 13,41...

...አብሰልዎ፡ በእሳት፡ Sx. Teq. 1; ኢያበስሉ፡ ጸብኀ፡ ...

... v. I, 1 accuse...

... v. I, 1 sack ...

... ’ 39 l. 33-34, 40 l. 1 (ed.), ...

1

... 76: 22, 78:1 (ed.) ...

... 41 l. 1-3 (ed.) , ...

... χρείαν ἔχων 1 Joh. 3,17; πτωχός ...

... ለጐመ I,1 Subj. ...

... I,1 [amh. አረደ፡, arab. حَرَدَ ...

... I,1 [קָלַל ܩܰܠ قَلَّ] levem esse , ex...

.... 2,5 etiam አትከዘ፡ II,1 exhibet) ...

... (et መፀረ፡) I,1 et I,2 [arab. مَضَعَ manducavit (a...

...30; Lev. 23,32; 1 Esr. 1,55; 2 Par. 36,21; Chrys. ho. ...

...subst. , m. et fem. (ut Rom. 14,19; 1 Petr. 3,11; Hen. 5,4), [ܫܠܳܡ שָׁלוֹם...

...eg. 3,24; ይዜንዎ፡ በእንተ፡ ሰላም፡ 2 Reg. 8,10; 1 Reg. 30,21; ከመ፡ ያእምር፡ ሰላሞሙ፡ ut cogn...

...ይኩን፡ ሰላም፡ ማእከሌነ፡ Gen. 31,44; Jud. 4,17; 1 Reg. 7,14; ትጼውዕዎሙ፡ በሰላም፡ Deut. 20,10...

...p. p. 370; Org. 1; de auro, Org. 4; አልባሲሁ፡ ያንጸበርቅ፡ ከመ፡...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
pronomenpron.interrog. adjectivumadj.[ أَيٌّ , אֵי ], m. et fem. , pluralisPl. አያት፡
1)interrog., in quaestionibus directis et indirectis,
a)adjectivumadj.: qui ? qualis?la( uter?la): አይ፡ ብሔር፡ ማኅደሩ፡ ለብርሃን፡ ( ποῖος ) liber Jobi.Job 38,19 ; አእምሩ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ሠናይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; adverbium, adverbialiteradv.interrog. ኑ፡ annexo auctum: አይኑ፡ ዘርእ፡ ክቡር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,19 ; አይኑ፡ መጽሐፈ፡ ኅድጋቲሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,1 ; አይኑ፡ ሕዝብ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,36 ; suo substantivo postpositum: ወያአምሩ፡ መናብርት፡ አይ፡ ዚአሆሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,12 ; praedicati loco positum: አይኑ፡ ውእቱ፡ መዋቲ፡ ዘይነጽሕ፡ liber Jobi.Job 4,17 ; አይ፡ ውእቱ፡ ዝንቱ፡ ወርኅ፡ Rel. Bar.; አይ፡ ይእቲ፡ ፍኖተ፡ ሲኦል፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,15 ; Acc.: አየ፡ ፍኖተ፡ (v. ፍኖት፡ ) ኀለፈ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 18,23 ; አየኑ፡ ቤተ፡ ተሐንጹ፡ ሊተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,1 ; አየ፡ ኀጢአተ፡ ገብሩ፡ Rel. Bar.; Actus apostolorum.Act. 7,49 ; Genit.: ዘአይ፡ አምላክ፡ qualis Dei?laCyr. de r. fid. f. 41; praemissis praepositionibus: በአይ፡ እደው፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9 ; በአይ፡ እምእላንቱ፡ እሣሀሎሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,7 ; በአይ፡ ፍኖት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,27 ; n. 795 በአይ፡ ልሳን፡ ንክል፡ ነጊረ፡ ግብረቶን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 46 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 56 ; በአይ፡ ፍና፡ τίνα τρόπον Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 97 ; ለአይ፡ ወለማእዜ፡ መዋዕል፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; እመአይ፡ ሕዝብ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,9 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,11 ; በእንተ፡ አይ፡ ኀጢአት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,4 ; በታሕተ፡ አይ፡ ዕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,54 ; pluralisPl.Matthaei Evangelium.Matth. 19,18 ; አያተ፡ ሥሕጸታተ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 66 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.: አያቶሙ፡ ይኄይሱ፡ qui eorum sunt meliores?laPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 1.
b)quid? qualis res?la አይ፡ ይከውን፡ እምዝ፡ ወእምዝ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,6 ; በአይ፡ quare?la ዘይብሎ፡ ለአቡሁ፡ ምንተ፡ ወለድከኒ፡ ወለእሙኒ፡ በአይ፡ ማሕምምኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,10 .
c)adverbium, adverbialiteradv. አይ፡ quomodo?laExodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,10 (si non: qualislaego?).
2)indef. quicumquela, qualiscumquela, quilibetla, quisquisla, ( utercumquela);
a) አይ፡ , ut: ውስተ፡ አይ፡ መካን፡ ሀሎ፡ in quocumque loco fueritlaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 155 ; ኵሉ፡ አሕላም፡ በአይ፡ ገጽ፡ ኮነ፡ omnia somnia qualiacumque sintlanot able to find explanation in abbreviation listKedr f. 73.
b) አይሂ፡ vel አይኒ፡ , ut: አይሂ፡ ዘተምዐ፡ quicumque irasciturlaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; በእንተ፡ አይኒ፡ ኀጢአት፡ ዘኮነተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 37 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 171 ( videasvid. sub ታሕጻጽ፡ ).
c)ulluslain sententiis negativis: ወኢበአይ፡ መንግሥት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,20 . videasVid. አይቴ፡ , እፎ፡ , እስፍንቱ።
information type values
PoS pron.adj.adj.adv.pron. suff.adv.
transcription
translations qui ? qualis? la uter? la qualis Dei? la qui eorum sunt meliores? la quid? qualis res? la quare? la quomodo? la qualis la quicumque la qualiscumque la quilibet la quisquis la utercumque la in quocumque loco fuerit la omnia somnia qualiacumque sint la quicumque irascitur la ullus la
morphology pron. adj. m. fem. adj. adv. Acc. pron. suff. adv.
references Job 38,19 Jer. 6,16 Sir. 10,19 Jes. 50,1 4 Esr. 1,33 Matth. 22,36 Asc. Jes. 9,12 Job 4,17 4 Esr. 2,14 4 Esr. 2,15 2 Par. 18,23 Jes. 66,1 Act. 7,49 Theod. f. 9 Jer. 5,7 Sir. 30,40 Matth. 21,24 Matth. 24,42 Rom. 3,27 Gad. Lal. Clem. f. 46 Clem. f. 56 Pall. f. 97 1 Petr. 1,11 Tob. 5,9 Tob. 5,11 Hen. 21,4 Dan. apocr. 1,54 Matth. 19,18 Pall. f. 66 Phlx. 1. Koh. 11,6 Jes. 45,10 Ex. 4,10 Genz. f. 155 Kedr f. 73. Phlx. 54 Phlx. 37 Phlx. 171 3 Reg. 10,20
labels Pl.Pl.c.vid. subVid.
gender
case Acc.
bibliography
column n. 795
  • Pietro Maria Liuzzo Removed from email notification by Andreas Ellwardt and Alessandro Bausi on 23.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 22.3.2019
  • Pietro Maria Liuzzo RIE references on 22.3.2019
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 20.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska an entry moved and corrected on 19.3.2019
  • Leonard Bahr root on 19.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አይ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2019-03-23 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L94117dfa1e41471e9ddee0f0a3373573 , accessed on 2024-12-29

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.