Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Lud. ex Enc." in 3605 entries!

...ተ፡ ክርስቶስ፡ Sx. Sen. 11 Enc.

...r. 3,64; ነኣስ፡ ድንግል፡ Org.; Sx. Tachs. 29 Enc.

...o; ገዳማውያን፡ መነኮሳት፡ Sx. f. 1; Sx. Hed. 16 Enc., al. ...

...âs. 55; ሰባኬ፡ ምጽአተ፡ ክርስቶስ፡ Sx. Tachs. 22 Enc.; Cyr.; Deg. ...

...ፍጽሐ፡) ኀፂን፡ ዐጽመ፡ እገሪሁ፡ ቀጥቀጡ፡ Sx. Nah. 25 Enc. Pl. መ...

...: ዲዮቅልጥያኖስ፡ ቢጸ፡ አራዊት፡ በተፀውጎ፡ Sx. Mag. 8 Enc.

... ሰየፋ፡ Sx. Teq. 10 Enc. ...

.... currens , citatus , praeceps Sx. Enc.; ለነሰ፡ ህላዌነ፡ ርውጽ፡ ውስተ፡ ሚጠት፡ በሕቁ፡ ἡμε...

...ዴሁ፡ ተነቅለ፡ Sx. Genb. 6 Enc.

...; ስንእወ፡ ምግባር፡ ምስለ፡ Enc.; ስንእዋኒሁ፡ ...

...ተፈትኑ፡ Sx. Hed. 24 Enc.; እለ፡ ተመከሩ፡ ወተፈትኑ፡ ...

... እምስቴ፤ ወሠራዔ፡ መብልዕ፡ በጰንጠቈስቴ፡ Sx. Teq. 12 Enc.

...9,15 (Platt); repetitum est Sx. Masc. 5 Enc. – Voc. Ae.: እምይትበሐነነኒ፡ ዘ፡ ኪጠፋብኝ፡, ...

...t: ሰላም፡ ለአሞጽ፡ ነባቤ፡ ቃሉ፡ ለኤሎሄ፡ Sx. Pag. 5 Enc.

...t. 172,2; መላዬ፡ ኀጻውንት፡ አድማስ፡ Sx. Hed. 12 Enc. — Voc. Ae.: አድማስ፡ ዘ፡ የደንገያ፡ ንጉሥ፡ ...

...መዐዛ፡ ጽዑጥ፡ Sx. Jac. 10 Enc.; እንዘ፡ ይቀብርዎ፡ ረከቡ፡ ክርታሰ፡ በእዴሁ፡ ጽዑጠ፡ ...

...; Gen. 3,7; Kuf. 3; Org. 1; Sx. Genb. 8 Enc. morāʾ...

...ጻዕቅ፡ (in Sx. Tubing. ወጻሕቅ፡) Sx. Teq. 12 Enc. ...

...ት፡ መልእክት፡ Sx. Teq. 9 Enc.

...፡ ዝናሙ፡ Sx. Nah. 29 Enc. ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., m. et fem. ; pluralisPl. መጻሕፍት፡ pluralisPl.pluralisPl. መጻሕፍታት፡ , [ مَصْحَفٌ مِصْحَفٌ ]
1)scripturala: ዘአንበቦ፡ ለዝ፡ መጽሐፍ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,7 sequensseq.; በውስተ፡ ልሳንየ፡ (Lud. እዝንየ፡ ) አልሖስስ፡ መጽሐፈ፡ (i.e. quid scribam) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 26 Enc.
c)scripturaelavel literarum genusla: ጸሐፍ፡ ውስቴቱ፡ ( ለጦማር፡ ) መጽሐፈ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ( γραφίδι ).
d) በመጽሐፍ፡ literisla, per literasla, scriptola: ኵሉ፡ ዘአባእከ፡ ወአውፃእከ፡ ወወሀብከ፡ ወነሣእከ፡ በመጽሐፍ፡ ይኩን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; F.N. 27 ( videasvid. sub መድኅን፡ ); eos hortatus est በመጽሐፍ፡ ወቃል፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 30 Enc.
2)liberla, creberrime, ut Deuteronomium.Deut. 28,58 ; Deuteronomium.Deut. 29,20 ; Josuae liber.Jos. 1,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,25 ; መጽሐፈ፡ ነገረ፡ መዋዕሊሁ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,41 ; መጽሐፍ፡ ኅቱም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,60 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,63 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,23 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,12 ; Lucae evangelium.Luc. 4,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,30 ; Actus apostolorum.Act. 1,20 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,1 ; መጽሐፈ፡ ሕያዋን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,15 ; መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,8 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,22 ; ቤተ፡ መጻሕፍት፡ bibliothecalaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 196. n. 1269
a)volumenla, κεφαλὶς βιβλίου Hezekielis prophetia.Hez. 2,9 sequensseq.; መጽሐፍ፡ አሐቲ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,2 .
b)libri biblicila, scriptura sacrala: ከማሁ፡ ይቤ፡ መጽሐፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,33 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,7 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,54 ; etiam ὁ νόμος lex Mosaicala(alias መጽሐፈ፡ ኦሪት፡ vel ሕግ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; ብሉይ፡ መጽሐፍ፡ γράμμα ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,6 ; ትምህርተ፡ መጽሐፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,29 ; መጻሕፍት፡ Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,29 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,6 ; ከመ፡ ይስማዕ፡ ቃለ፡ መጻሕፍት፡ እምብሉይ፡ ወእምሐዲስ፡ Clem. f. 193; ቅዱሳት፡ መጻሕፍት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,2 ; Cyr. ad Theod. crebro; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38 ; መጻሕፍት፡ ብሉያት፡ ወሐዲሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 ; etiam መጻሕፍት፡ ዘትካት፡ ወሐዲስ፡ Can. Apostolorum. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ap. 55 ; መጻሕፍተ፡ ምንባብ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,4 ; መጻሕፍታት፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar.
c)literaela: አብዝኆ፡ መጻሕፍት፡ Actus apostolorum.Act. 26,24 .
4)scriptumla, libelluslacujusvis generis:
a)indexla, catalogusla, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,1 ; መጽሐፈ፡ ኍልቍ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 21,5 ; ውስተ፡ መጽሐፈ፡ ቅዱሳኒከ፡ ደምሮን፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4.
b)syngraphala, chirographumla, tabulaela: አኅድግ፡ ኵሎ፡ መጽሐፈ፡ ዐመፃ፡ συγγραφήν Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; βιβλίον (libellus emtionis)laJeremiae prophetia.Jer. 39,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,12 ; χειρόγραφον Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,3 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,5 ; συγγραφή (tabulae nuptiales)laTobit, liber apocryphus.Tob. 7,13 ; γράμμα (cautio)laLucae evangelium.Luc. 16,6 ; Lucae evangelium.Luc. 16,7 ; መጽሐፈ፡ ዕዳ፡ liber Jobi.Job 31,35 ; Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 35 ; መጽሐፈ፡ ማኅተት፡ βιβλίον τῆς κτήσεως Jeremiae prophetia.Jer. 39,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,16 ; መጽሐፈ፡ ኪዳን፡ tabula testamentilaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 340.
c) መጽሐፈ፡ መባሕት፡ libellus permissionislavideasvid.sub መባሕት፡ col. 524; መጽሐፈ፡ ግዕዛን፡ libellus manumissionislaConstitutiones Apostolorum.Const. Ap. 63 ; መጽሐፈ፡ ኅድጋት፡ libellus repudiilaDeuteronomium.Deut. 24,1 ; Deuteronomium.Deut. 24,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,8 ; Marci Evangelium.Marc. 10,4 ; መጽሐፈ፡ ፍልጣን፡ libellus repudiila, Matthaei Evangelium.Matth. 19,7 .
d)tabellala, πινακίδιον Lucae evangelium.Luc. 1,63 .
5)praescriptumla, ut videtur, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,1 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መጽሐፍ፡ ብ፡ ቁጽር፡ ወግሂ፡ ይ።
information type values
PoS subst.
transcription
translations scriptura la litera la literae la ars scribendi la literatura la scripturae la literarum genus la literis la per literas la scripto la inscriptio la titulus inscriptus la liber la bibliotheca la volumen la libri biblici la scriptura sacra la lex Mosaica la literae la epistola la literae la scriptum la libellus la index la catalogus la syngrapha la chirographum la tabulae la (libellus emtionis) la (tabulae nuptiales) la (cautio) la tabula testamenti la libellus permissionis la libellus manumissionis la libellus repudii la libellus repudii la tabella la scheda la schedula la praescriptum la
morphology subst. m. fem.
references Dan. 5,7 Sx. Masc. 26 2 Cor. 3,6 Dan. 1,4 Hen. 83,2 Kuf. 7 Kuf. 11 Kuf. 19 Dan. 1,17 Jes. 29,11 Jes. 29,12 Hen. 69,9 Jes. 8,1 Sir. 42,7 Sx. Genb. 30 Kuf. 8 Matth. 22,20 Marc. 15,26 Luc. 23,38 Sx. Mag. 29 Deut. 28,58 Deut. 29,20 Jos. 1,8 1 Reg. 10,25 3 Reg. 11,41 Jes. 29,11 Jer. 28,60 Jer. 28,63 Sir. 24,23 Koh. 12,12 Luc. 4,17 Joh. 20,30 Act. 1,20 Apoc. 1,11 Apoc. 5,1 Kuf. 30 Ps. 68,33 Ps. 138,15 Apoc. 3,5 Apoc. 13,8 Asc. Jes. 9,22 Gad. Ad. f. 196. Hez. 2,9 2 Esr. 6,2 Rom. 9,33 Rom. 11,26 Rom. 15,3 1 Cor. 10,7 2 Petr. 1,20 Matth. 26,54 Sir. 36,2 Rom. 7,6 Rom. 2,29 Dan. 9,2 Joh. 2,22 Matth. 21,42 Matth. 22,29 Rom. 7,6 Rom. 1,2 Did. 38 Sx. Ter 15 Can. Ap. 55 Lit. 164,4 Gad. Kar. Act. 26,24 Jer. 36,1 Jer. 36,29 Bar. 1,3 Jes. 37,14 2 Reg. 11,14 4 Reg. 5,5 Esth. 8,13 Esth. 8,14 Esth. 8,15 Esth. 8,16 Esth. 8,17 Rom. 16,22 Act. 23,25 Act. 9,2 Act. 15,30 Act. 28,21 Cyr. f. 115 Esth. 3,13 Esth. 3,14 Jes. 18,2 Jes. 39,1 2 Esr. 12,7 1 Esr. 4,47 2 Petr. 3,16 Gen. 5,1 Matth. 1,1 1 Par. 21,5 Org. 4. Jes. 58,6 Jer. 39,10 Jer. 39,12 Tob. 5,3 Tob. 9,5 Tob. 7,13 Luc. 16,6 Luc. 16,7 Job 31,35 F.N. 35 Jer. 39,11 Jer. 39,12 Jer. 39,16 Jsp. p. 340. Const. Ap. 63 Deut. 24,1 Deut. 24,3 Jes. 50,1 Jer. 3,8 Marc. 10,4 Matth. 19,7 Luc. 1,63 Kuf. 8 Kuf. 8 Sx. Teq. 21 Hen. 72,1
labels Pl.Pl.Pl.seq.vid. subseq.vid.Voc. Ae.
gender
case
bibliography
column n. 1269

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
maṣḥaf , pluralisPl. maṣāḥǝft , pluralisPl.pluralisPl. maṣāḥǝftāt
ወከመ፡ ኢይፍሐቅ፡ ዘንተ፡ ዘተጽሕፈ፡ ኀበ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ መንግሥት።[De même, j’ai ordonné] de ne pas effacer ce qui a été écrit dans ce Livre du Royaume.fr 42 l. 22–23 (ed.), 50 l. 24–25 (tr.)
Leslau
መጽሐፈ፡ ምንኵስና maṣḥafa mǝnkʷǝsǝnnā Monastic Ritualen, videasvid. ምንኵስና፡ 350b
Cross-references:
a) for ሕጹጻን፡ መጻሕፍት፡ videasvid. ሕጹጽ፡ (Leslau)
b) for በዓለ፡ መጽሐፍ፡ videasvid. በዓል፡ (TraCES)
information type values
PoS
transcription maṣḥaf maṣāḥǝft maṣāḥǝftāt maṣḥafa mǝnkʷǝsǝnnā
translations [De même, j’ai ordonné] de ne pas effacer ce qui a été écrit dans ce Livre du Royaume.fr Monastic Ritualen
morphology
references
labels Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 42 l. 22–23 (ed.) 50 l. 24–25 (tr.) 350b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 31.1.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 31.1.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added croiss ref on 8.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added translitreration on 8.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 14.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new cross-reference on 9.2.2022
  • Andreas Ellwardt Punkt entfernt, on 17.4.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መጽሐፍ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-01-31 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L91f3eb94dec4403e9b9b530cdcff277f , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.