You found "Ep. Jer." in 1490 entries!
...3 Reg. 12,32; 3 Reg. 13,2; 4 Reg. 23,8; Jer. 31,7; Ep. Jer. 17; Ep. Jer. 27; Ep...
...; 3 Reg. 13,2; 4 Reg. 23,8; Jer. 31,7; Ep. Jer. 17; Ep. Jer. 27; Ep. Jer. 48; ...
...Reg. 13,2; 4 Reg. 23,8; Jer. 31,7; Ep. Jer. 17; Ep. Jer. 27; Ep. Jer. 48; Ep. J...
...ez. 22,22; ወትሰበኩ፡ Hez. 22,21; ሶበ፡ ይሰበኩ፡ Ep. Jer. 23. ...
...22,22; ወትሰበኩ፡ Hez. 22,21; ሶበ፡ ይሰበኩ፡ Ep. Jer. 23. t...
...icales , Lud. e Greg. Ep. 6. ...
...፡ ( ejus caput ) Phlx. 3; ዘራእሶሙ፡ ኢያድኅኑ፡ Ep. Jer. 49; ንሥኡ፡ ለራእስክሙ፡ ἑαυτοῖς Jer. ...
...ejus caput ) Phlx. 3; ዘራእሶሙ፡ ኢያድኅኑ፡ Ep. Jer. 49; ንሥኡ፡ ለራእስክሙ፡ ἑαυτοῖς Jer. 30,7 ...
...ያድኅኑ፡ Ep. Jer. 49; ንሥኡ፡ ለራእስክሙ፡ ἑαυτοῖς Jer. 30,7 var.;ራእሳኒሆሙ፡ ለክርስቲያን፡ princip...
...r nativus refulgeat: እመ፡ ኢሐብረትዎ፡ ኢይበርህ፡ Ep. Jer. 23; እንተ፡ ኢሐብረትዋ፡ ዛህላ፡ (v. ኢያሕበ...
...tivus refulgeat: እመ፡ ኢሐብረትዎ፡ ኢይበርህ፡ Ep. Jer. 23; እንተ፡ ኢሐብረትዋ፡ ዛህላ፡ (v. ኢያሕበርዋ፡) ...
...Jes. 10,15; Ps. 73,7; Luc. 3,9; πέλεκυς Jer. 22,7; Jer. 26,23; Ep. Jer. 14; πέλ...
...Ps. 73,7; Luc. 3,9; πέλεκυς Jer. 22,7; Jer. 26,23; Ep. Jer. 14; πέλυξ Hez. 9,2;...
...c. 3,9; πέλεκυς Jer. 22,7; Jer. 26,23; Ep. Jer. 14; πέλυξ Hez. 9,2; ከመ፡ ምሣር፡ ዘ...
...1,18; Jes. 3,24; Jes. 5,24; Jes. 41,15; Ep. Jer. 16; Dan. 2,35; 4 Reg. 9,17; ጸ...
...; Jes. 3,24; Jes. 5,24; Jes. 41,15; Ep. Jer. 16; Dan. 2,35; 4 Reg. 9,17; ጸበለ፡ ም...
...,10; ጸበል፡ ዘእምአረፍት፡ Jes. 29,5; ጸበለ፡ ቤት፡ Ep. Jer. 12; ጸበለ፡ ሐሠር፡ Jes. 17,13; ጸበለ፡...
... , αἴλουροι ድመት፡ Ep. Jer. 12; ድመት፡ ( m. ) Sx. Mag. 16; O...
... , αἴλουροι ድመት፡ Ep. Jer. 12; ድመት፡ ( m. ) Sx. Mag. 16; Org. 1...
...ምጢስ፡ ዘያጠይሱ፡ ውስተ፡ ቤት፡ Ep. Jer. 20; ዘንተ፡ ...
... ዘያጠይሱ፡ ውስተ፡ ቤት፡ Ep. Jer. 20; ዘንተ፡ ያጠይስ፡...
... እከየ፡ ልቡ፡ Sir. 12,10; Ep. Jer. 11; እንተ፡ ...
... Sir. 12,10; Ep. Jer. 11; እንተ፡ ኢሐብረትዋ፡ ዛሕላ፡ ...
... , νυκτερίς Lev. 11,19; Deut. 14,18; Ep. Jer. 21; እኁሆሙ፡ (v. እኁሆን፡) ለጽግነት፡ ἀδ...
..., νυκτερίς Lev. 11,19; Deut. 14,18; Ep. Jer. 21; እኁሆሙ፡ (v. እኁሆን፡) ለጽግነት፡ ἀδελφὸς...
...ወያብዕል፡ 1 Reg. 2,7; Ep. Jer. 34; Clem. f. 170. ...
...ል፡ 1 Reg. 2,7; Ep. Jer. 34; Clem. f. 170. ...
... 24,3; መኃትወ፡ ያኀትዉ፡ Ep. Jer. 18; አነ፡ ...
...3; መኃትወ፡ ያኀትዉ፡ Ep. Jer. 18; አነ፡ ኣኀቱ...
...፡) τρυφερά Jes. 47,8; Jer. 26,28; Mich. 1...
...ch. 1,16; ልሕደ፡ ተመሰልኪ፡ Jer. 6,2 (vers. alt.); ሕፃን፡ ላሕድ፡ (v. ልሕድ...
...ሕድ፡) παιδίον ἐντρυφῶν Jer. 38,20; ኦልሕድ፡ ኢ...
...፡ ቋዓት፡ Ps. 146,10; κορώνη ከመ፡ ቋዓተ፡ በድው፡ Jer. 3,2; Ep. Jer. 54. – Voc. Ae.: ቋዕ፡ ዘ...
... 146,10; κορώνη ከመ፡ ቋዓተ፡ በድው፡ Jer. 3,2; Ep. Jer. 54. – Voc. Ae.: ቋዕ፡ ዘ፡ ቍራ። ...
...,10; κορώνη ከመ፡ ቋዓተ፡ በድው፡ Jer. 3,2; Ep. Jer. 54. – Voc. Ae.: ቋዕ፡ ዘ፡ ቍራ። ...
... 41,7; Jes. 44,12; Jer. 10,3; Ep. Jer. 7; Hos. 8,6; Sir. 38...
... 44,12; Jer. 10,3; Ep. Jer. 7; Hos. 8,6; Sir. 38,27; ብእሲ፡ ...
... 44,12; Jer. 10,3; Ep. Jer. 7; Hos. 8,6; Sir. 38,27; ብእሲ፡ ...
...uf. 12; ያዘንም፡ ከመ፡ ዝናም፡ ኀያል፡ Jes. 30,30; Jer. 14,22; Ep. Jer. 52; ኣዘንም፡ ውስተ፡ ገጸ፡ ...
...፡ ከመ፡ ዝናም፡ ኀያል፡ Jes. 30,30; Jer. 14,22; Ep. Jer. 52; ኣዘንም፡ ውስተ፡ ገጸ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ A...
...፡ ዝናም፡ ኀያል፡ Jes. 30,30; Jer. 14,22; Ep. Jer. 52; ኣዘንም፡ ውስተ፡ ገጸ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ Am. 4,...
... ለምሉካን፡ ነገሥት፡ τῶν εὐσεβεστάτων βασιλέων Ep. Joann. Ant. ad Cyr. f. 113; ዛቲ፡ ክብር...
...13,5; 4 Reg. 21,13; ይመዘምዝዎሙ፡ እምጸበለ፡ ቤት፡ Ep. Jer. 12; Did. 17; Gad. Ad. f. 20; መ...
...; 4 Reg. 21,13; ይመዘምዝዎሙ፡ እምጸበለ፡ ቤት፡ Ep. Jer. 12; Did. 17; Gad. Ad. f. 20; መዝመዙ፡ ...
... ወመሥዋዕተ፡ Ep. Jer. 27; አኮ፡ ...
... ወመሥዋዕተ፡ Ep. Jer. 27; አኮ፡ ኀቤነ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | n. ag. |
transcription | |
translations | administrator la dispensator la procurator la oeconomus la oeconomis la praeficere la officialis la dux la praeses la satrapa la proconsul la minister la |
morphology | n. ag. |
references | Jes. 22,15 Esth. 1,8 Jes. 36,3 1 Esr. 8,64 3 Reg. 18,3 Rom. 16,23 Luc. 16,1 Tit. 1,7 1 Cor. 4,1 Matth. 20,8 Luc. 8,3 2 Esr. 8,36 Tob. 1,13 Judith 14,13 Judith 12,11 Gen. 43,16 4 Reg. 10,5 1 Par. 27,31 Gen. 24,2 Hebr. 3,5 II Can. Nic. 69 Sx. Masc. 20 Clem. f. 83 1 Par. 9,11 Dan. 11,22 Act. 4,1 Act. 5,24 Marc. 5,22 Judith 2,2 Esth. 1,16 Esth. 8,9 Esth. 9,3 Jer. 24,8 Dan. 3,3 Dan. 3,24 Dan. 3,27 Dan. 4,33 Dan. 5,1 1 Esr. 3,2 1 Esr. 3,9 Dan. 6,3 Sx. Mag. 26. |
labels | Pl.var.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
(Dillmann 1) ጸሐፍነ፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ዝንቱ፡ ወንጌል፡ ኵልነ፡ ደቂቀ፡ አቡነ፡ ኤውስጣቴዎስ፡ ወአብሳዲ፡ በመዋዕለ፡ ምህሮሁ፡ ለአቡነ፡ ገብረ፡ መርዓዊ፡ ከመ፡ ይትገበር፡ ተዝካሩ፡ ለአባ፡ ሙሴ፡ መጋቢ፡ [a margine ከመ፡] መምህራነ፡ ሕግ፡ አበዊነ። ወለእመቦ፡ ዘአብጠለ፡ እመሂ፡ መምህር፡ ወእመሂ፡ መጋቢ፡ ወእመሂ፡ ዳንያ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በአፈ፡ ኵሎሙ፡ አበዊነ፡ አሜን። ‘Abbiamo scritto all’inizio di questo Vangelo tutti noi, figli spirituali di nostro padre Ēwsṭātēwos e di Absādi nei giorni del magistero di nostro padre Gabra Mar‘āwi, perché venga celebrato il tazkār (la commemorazione) del maggābi Abbā Musē [a margine ‘come’] dei nostri padri maestri della legge. E se c’è chi l’ha vanificato, sia egli abate (mamher), maggābi o dānyā, sia scomunicato per bocca di tutti i nostri padri, amen.it’ 44 VIII l. 2–6 (ed.), 38 VIII 2–9 (tr.); ወእንዘ፡ መጋቤ፡ ማኅበር፡ ሀብተ፡ ማርያም፡ ‘tandis que l’économe de la communauté était Habta Māryāmfr’ 39 l. 6–7 (ed.), 46 l. 13–14 (tr.); ወሀብኩ አነ፡ ንቡረ፡ እድ፡ የእግዜር፡ ባርያ፡ እምድረ፡ መዴጔ፡ ፬፡ ወ፫እምድረ፡ አድ፡ ደጓዑ፡ ወእምድረ፡ ኪማን፡ ፫፡ ወእምድረ፡ ኵድኲ፡ ፩፡ ለመጋቢ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ‘Moi, le nebura ed Ya-ʾEgzēr Bāryā, jʾai donné au magābi [d’Aksoum], Gabra Māryām, 4 [champs] du territoire de Madēguē, 3 du territoire d’Ad Daguāʿu, 3 territoire de Kimān, 1 du territoire de Kuedekui,fr’ 63 l. 15–17 (ed.), 76 l. 13–16 (tr.)
መጋቢ፡ maggābi , pluralisPl. መጋብያን፡ maggābǝyān «administrateurfr, dispensateurfr» ― ሹም፡ Ms. BNFabb217, fol. 47r.
114
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | maggābi maggabt maggābǝyān maggābi maggābǝyān maggābi |
translations | Abbiamo scritto all’inizio di questo Vangelo tutti noi, figli spirituali di nostro padre Ēwsṭātēwos e di Absādi nei giorni del magistero di nostro padre Gabra Mar‘āwi, perché venga celebrato il tazkār (la commemorazione) del maggābi Abbā Musē [a margine ‘come’] dei nostri padri maestri della legge. E se c’è chi l’ha vanificato, sia egli abate (mamher), maggābi o dānyā, sia scomunicato per bocca di tutti i nostri padri, amen.it tandis que l’économe de la communauté était Habta Māryāmfr Moi, le nebura ed Ya-ʾEgzēr Bāryā, jʾai donné au magābi [d’Aksoum], Gabra Māryām, 4 [champs] du territoire de Madēguē, 3 du territoire d’Ad Daguāʿu, 3 territoire de Kimān, 1 du territoire de Kuedekui, fr administrateurfr dispensateurfr administratoren guardianen stewarden manageren prior (of a community)en purveyoren one who is in chargeen officeren prefecten |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 VIII l. 2–6 (ed.), 38 VIII 2–9 (tr.) 39 l. 6–7 (ed.) 46 l. 13–14 (tr.) 63 l. 15–17 (ed.) 76 l. 13–16 (tr.) 114 331b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr on 11.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 11.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 25.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 31.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added leslau on 31.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added witness on 9.3.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016