You found "Sir." in 1688 entries!
...errog. ኑ፡ annexo auctum: አይኑ፡ ዘርእ፡ ክቡር፡ Sir. 10,19; አይኑ፡ መጽሐፈ፡ ኅድጋቲሃ፡ Jes. 50,1;...
...በአይ፡ እምእላንቱ፡ እሣሀሎሙ፡ Jer. 5,7; በአይ፡ ፍኖት፡ Sir. 30,40; Matth. 21,24; Matth. 24,42; ...
...άγχνα, χρηστότης, ἐπιείκεια) Ruth 3,10; Sir. 2,7; Sir. 18,11-13; Jes. 54,7; Jes....
...στότης, ἐπιείκεια) Ruth 3,10; Sir. 2,7; Sir. 18,11-13; Jes. 54,7; Jes. 56,1; Jer...
...retro ): አግባእክኒ፡ ድኅረ፡ ዘባንኪ፡ Hez. 23,35; Sir. 21,15; ድኅረ፡ ማዕጾ፡ Jes. 57,8; Gen. 9...
... paulo post ; እለ፡ እምድኅሬከ፡ posteri tui Sir. 41,3; እስከ፡ እምድኅሬሁ፡ Gen. 17,19. <I...
... Apoc. 21,22; Hez. 41,1 seq.; Mal. 3,1; Sir. 45,9; Sir. 50,1; 1 Esr. 6,17; ጽርሐ፡ ...
...2; Hez. 41,1 seq.; Mal. 3,1; Sir. 45,9; Sir. 50,1; 1 Esr. 6,17; ጽርሐ፡ መቅደስ፡ Ps. 5...
...ደተ፡ እግረ፡ ብእሲ፡ 4 Esr. 5,7; ከመ፡ እግር፡ ሙቁሕ፡ Sir. 21,19; እግር፡ ፅዉስ፡ Sir. 25,23; Job 1...
...,7; ከመ፡ እግር፡ ሙቁሕ፡ Sir. 21,19; እግር፡ ፅዉስ፡ Sir. 25,23; Job 13,27; Job 18,8; Job 31...
...sr. 7,31; 4 Esr. 14,21; ጽልመት፡ ይእቲ፡ ለገጽ፡ Sir. 25,23; Matth. 10,27; Joh. 8,12; Jo...
... sunt Sir. 23,18 (vid. ብሔር፡). ቤተ፡ ጽልመት፡ ...
...ምትጥበብ፡ ወትክሐድ፡ ሕጎ፡ ለእግዚአብሔር፡ παραβαίνειν Sir. 19,24; ክሕዱ፡ ኪዳነ፡ ἤλλαξαν Jes. 24,5;...
...8; c. በ፡ pers. vel rei: ክሕደት፡ በእግዚአብሔር፡ Sir. 23,23; Jos.7,11; 1 Joh. 2,22; 1 Joh...
...σθαι Jer. 29,22; εὐλαβεῖσθαι Jer. 5,22; Sir. 26,5; ኢትደንግፅ፡ ነፍስከ፡ μὴ ἀσθενείτω ἡ ...
...8 (σαλεύεσθαι); እምእሉ፡ ሠለስቱ፡ ደንገፀኒ፡ ልብየ፡ Sir. 26,5; Jer. 29,22; Hez. 2,6; vel እምቅ...
...ሔር፡ ይሴባሕ፡ በላዕለ፡ ትሑታን፡ Sir. 3,20; 4 Esr. 6...
...ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Sir. 7,23. ...
...ለት፡ Jes. 27,4; መኑ፡ ይሠይም፡ ዐቃቤ፡ ላዕለ፡ አፉየ፡ Sir. 22,27; Ps. 38,2; Ps. 140,3; አንትሙ፡ ካ...
...ቀምሕ፡ c . pomorum vid. sub ቀምሕ፡; adde Sir. 27,6. ዐቃቤ፡ ነቢብ፡ orator Act. 24...
...e aliquid): Gen. 39,8; እመ፡ ጸውዐከ፡ ኢትእበዮ፡ Sir. 13,9; ዘአበዮ፡ Sir. 31,25; Matth. 18,3...
...39,8; እመ፡ ጸውዐከ፡ ኢትእበዮ፡ Sir. 13,9; ዘአበዮ፡ Sir. 31,25; Matth. 18,30; Marc. 6,26; L...
.... 1,7; ቃለ፡ ጠቢባን፡ ድሉት፡ (v. ድልውት፡) በመዳልው፡ Sir. 21,15. ...
... p. 114; Apoc. 9,7; ዘድልው፡ ለክብር፡ ዘለዓለም፡ Sir. 49,12; c. ለ፡ temporis: Ex. 34,2; c....
...ρημος, αἱ ἔρημοι Hez. 23,42; Jes. 5,17; Sir. 8,16; ሐቅለ፡ ዮርዳኖስ፡ Jes. 35,2; ሐቅለ፡ ቃ...
...ρημοι Job 15,28; በሐቅል፡ ἐν ὁδῷ ἀπροςκόπῳ Sir. 35,21; ይበቍል፡ አሕቁሊሃ፡ τὰ ἔρημα αὐτῆς ...
... ab alqo i.e. deficere : ኢትትገሐሡ፡ እምኔሁ፡ Sir. 2,7; ተግሕሠ፡ ወተፈልጠ፡ እምእግዚኡ፡ ἀπέστη 2 ...
...r. 3,11; ተገሐሥ፡ እምነ፡ ዐመፃ፡ ወይትገሐሥ፡ እምኔከ፡ Sir. 7,2; ἀπέχεσθαι 1 Thess. 5,22; ተግሕሦ...
...4; conjunctum c. Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Sir. 34,4; በፈሪህ፡ ...
...iment Sir. 29,7 al.; post verba gaudendi: በዝ፡...
... በኀጢአቶሙ፡ Jes. 66,4; የዐስየከ፡ ተስናነ፡ በንዋይከ፡ Sir. 29,5. auctoritatem, qua nixus vel ...
... 18,4; አዕረፈት፡ በረከት፡ ላዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Sir. 44,23; ከመ፡ ይኅድር፡ ፍርሀተ፡ ዚአሁ፡ ላዕሌክሙ፡ ...
...to munire Sir. 28,24; ተዐየነ፡ ላዕለ፡ ...
...; ነጸረ፡ ላዕለ፡ Gen. 4,4; ዘይወግር፡ እብነ፡ ላዕሌሁ፡ Sir. 27,5; ዘረወ፡ ላዕለ፡ Lev. 26,30; ዘርአ፡ ላዕ...
...ርድ፡ ዲበ፡ (auf) ርእሱ፡ Sir. 27,25; አዕረፈት፡ ...
...ዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Sir. 44,23): እብን፡ ...
...en. 12,6; ተፈሥሐ፡ Sir. 23,3; Hen. 97,2; በከየ፡ ...
.... pers. ( alicui ), ut: ይብለከ፡ ምንተ፡ ትቤ፡ Sir. 22,8; በለኒ፡ ኢትፍራህ፡ Thren. 3,56; በሎሙ...
...atth. 4,7; ኢትበሎ፡ ብፁዕ፡ μὴ μακάριζε αὐτόν Sir. 11,28; እለ፡ ይብልዎ፡ ለሠናይ፡ እኩይ፡ (v. እኩ...
... „ propitius mihi esto “ dices? Sir. 28, 3; Sir. 22,8; Jes. 58,9; 1 Esr....
...አባእከ፡ ወአውፃእከ፡ ወወሀብከ፡ ወነሣእከ፡ በመጽሐፍ፡ ይኩን፡ Sir. 42,7; F.N. 27 (vid. sub መድኅን፡); eos...
...ቱም፡ Jes. 29,11; Jer. 28,60; Jer. 28,63; Sir. 24,23; Koh. 12,12; Luc. 4,17; Joh....
...lex Mosaica (alias መጽሐፈ፡ ኦሪት፡ vel ሕግ፡) Sir. 36,2; ብሉይ፡ መጽሐፍ፡ γράμμα Rom. 7,6; ት...
... loci: ንፃእ፡ ሐቅለ፡ Cant. 7,12; Gen. 27,3; Sir. 8,16; Jer. 6,25; እመሂ፡ ወፃእኩ፡ ገዳመ፡ J...
...ረየፀ፡ ይወፅእ፡ እኩየ፤ ወልድ፡ ዘኢተገሠጸ፡ ይወፅእ፡ ዝሉፈ፡ Sir. 30,8. ...
...: ወፅአ፡ እምኵሉ፡ ጥበብ፡ πάσης σοφίας ἐστερήθη Sir. 37,21; virgines stultae quinque እ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | vestimentum la vestis la lorica la vestis interior la tunica la vestis la tunica la exterior la panno la aulaeo la velo la tegimento la |
morphology | subst. m. |
references | Esr. 17,70 Hebr. 1,11 Jes. 14,19 Jes. 50,9 Jes. 51,6 Ps. 101,27 Dan. 7,9 Jes. 51,8 Apoc. 3,5 Sir. 27,8 Sir. 45,8 Ex. 36,11 Ex. 36,35 Job 41,17 Job 41,18 Sir. 43,20 Jer. 26,4 1 Thess. 5,8 Jes. 58,8 Prov. 6,27 4 Esr. 9,39 Apoc. 3,4 Ps. 44,10 Dan. 3,21 Hez. 38,4 Ruth 3,3 Jes. 22,21 Bar. 5,1 Ps. 44,11 Sir. 6,29 Ex. 28,4 Ex. 33,5 Ex. 35,21 Sir. 6,31 Cant. 5,3 Lev. 6,3 Matth. 10,10 Luc. 3,11 Matth. 5,40 Luc. 6,29 Ruth 3,15 Ex. 37,7 Ex. 37,12 Ex. 37,14 Num. 3,26 Num. 4,26 Chrys. Ta. 34 Sx. Masc. 10. |
labels | Pl.Pl.seq.Voc. Ae.Sing.rom.vid.opp.opp. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ልብስ፡ lǝbs , pluralisPl. አልባስ፡ ʾalbās «vêtementfr (vestisla)» ― ልብስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
29
Les vocables ልብስ፡ , አልባስ፡ , አልባሳት፡ donnent lieu fréquemment à la formation de mots composés désignant des vêtements fins et précieux et des vêtements liturgiques.
ልብሰ፡ ወርቅ፡ lǝbsa warq ou ልብስ፡ ዘወርቅ፡ lǝbs zawarq «vêtement tissé d’orfr» ገነዘቶ፡ በልብስ፡ ዘወርቅ፡ ዘኮነ፡ ለምታ። 9 l. 9; ገብረት፡ ላዕሌሁ፡ ሠናየ፡ ወአልበሰቶ፡ ልብሰ፡ ወርቅ። 10 l. 2–3; ይለብስ፡ ውእተ፡ ልብሰ፡ ወርቅ። 10 l. 10; ልብሰ፡ ወርቅ፡ ዘዚአሁ፡ ዘኀደጎ፡ ውስተ፡ ቤቱ። 11 l. 1; ነገሮሙ፡ ዘከመ፡ አስተርአየ፡ ሎቱ፡ ውእቱ፡ ፈረሳዊ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ሞቅሕ፡ እንዘ፡ ይለብስ፡ ውእተ፡ ልብሰ፡ ዘወርቅ። 12 l. 3–5; አስተርአየ፡ ሎቱ፡ በውስተ፡ ፍኖት፡ እንዘ፡ ይለብስ፡ ውእተ፡ ልብሰ፡ ወርቅ። 12 l. 6–7; ርእዩ፡ እንዘ፡ ይለብስ፡ ውእተ፡ ልብሰ፡ ወርቅ። 12 l. 12–13, videasvid. ወርቅ፡
አልባስ፡ ቀጠንት፡ ʾalbās qaṭṭant vêtements finsfr ተፈጸመ፡ ሕንጸታ፡ በ፪ዓመት፡ እምዘ፡ ነግሠ፡ ወወሀባ፡ ሕፄሃ፡ አልባስ፡ ቀጠንት። 22a l. 23–25; ህየንተ፡ ዘመነንከ፡ ቀጠንተ፡ አልባሰ፡ ዘወርቅ፡ አነ፡ አለብሰከ፡ ዘዐይን፡ ኢርእየ። 28a l. 19–21; ንጉሥሂ፡ ዘይሁብ፡ ቀጠንተ፡ አልባሰ፡ ወያከብር፡ መካነከ፡ አነ፡ ኣከብሮ፡ በመንግሥትየ። 29a l. 3–6, videasvid. ቀጢን፡
ልብሰ፡ ተክህኖ፡ lǝbsa takǝhno vêtements sacerdotauxfr (liturgiques) እምድኅረዝ፡ ሶቤሃ፡ ተክህነ፡ ወልደ፡ ድንግል፡ አማኑኤል፡ በግዑ፡ ለእግዚአብሔር። ሶበ፡ ይለብስ፡ ልብሰ፡ ተክህኖ፡ ኮነ፡ ፍርሃት፡ ወረዓድ። 118 l. 18–20, videasvid. ተክህኖ፡
አልባሳት፡ ʾalbāsāt ነሥእዎሙ፡ ሰብአ፡ ገሀረ፡ ደመንሁር፡ ወገነዝዎሙ፡ በአልባሳት፡ ሠናያት። 92 l. 8–9
Le pluriel externe ልብሳት፡ manque dans . አምሳለ፡ ልብሳተ፡ መላእክት። 15; ካዕበ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ አልባሰ፡ ለመላእክት፡ ልብሳቲሆሙ፡ ብርሃናዊት። 16; መንፈስ፡ ቅዱስ፡ አልባሶሙ፡ ለመላእክት፡ ለሱራፌም፡ ልብሳቲሆሙ፡ ብርሃናውያት። 17; ካዕበ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ አልባሶሙ፡ ለመላእክት፡ ልብሳቲሆሙ፡ ብርሃናውያት። 17; አልባሶሙ፡ ለመላእክት፡ ዘውእቶሙ፡ ሥርዐተ፡ አርባብ፡ ልብሳቲሆሙ። 18
31
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | lǝbs ʾalbās ʾalbāsāt ʾalbāsa qǝdwāt ʾalbās qǝdwāt ʾalbāsa qaṭṭant lǝbs ʾalbās lǝbsa warq lǝbs zawarq ʾalbās qaṭṭant ʾalbāsāta takǝhno lǝbsa takǝhno ʾalbāsāt lǝbs ʾalbās lǝbsāt ʾalbāsāt ʾalbāsa mǝkḥ |
translations | clothesen garmenten 1 veste di tessuto di setait 14 vesti bianche, 6 cinture, 6 cappucci, 4 zanabo, 2 maḥbas{sic},it 9 vesti d’oro integre,it fine clothing en luxury clothing en d’autres donnèrent de bons vêtements, d’autres donnèrent une tente, d’autres un mulet avec son harnais fr il accepta de lui en cadeau des chevaux choisis, des vêtements de luxe, chacun d’une couleur, et, pareillement, des tapis fr Nelle ore poi di ricreazione, chiamava gli uomini di chiesa e discorreva con loro circa i Libri, mentre li rallegrava con canti spirituali e con vino, e li adornava di bellissime vesti it os monges e os sacerdotes dispozeram-se por ordem, segundo o seu ritual, com cruz e thuribulo, revestidos com as vestes de sacerdotes; e os superiores da Egreja christã, e os principaes da classe dos sacerdotes sairam ao seu encontro, adornados com os melhores vestidos pt fine clothing en exquisite clothing en En se jour, nombre de pauvres devinrent riches, et nombre de dénudés furent habillés de robes magnifiques fr fabricen Ed anche il numero dei tessuti, 2 tende di stoffa colorata, 2 di doti, 1 dipinta, 3 paramenti per il tābot,it 2 pitture su tessuto,it vêtementfr vestisla vêtement tissé d’orfr vêtements finsfr vêtements sacerdotauxfr vêtements sacerdotauxfr clothesen garmenten apparelen tunicen curtainen silk veil of oblation in the churchen gala dressen |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid.vid.Pl.vid.vid.vid.vid.vid.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 43 VI l. 21 (ed.), 36 l. 17–18 (tr.) 44 VII l. 2 (ed.), 38 VII l. 2–3 (tr.) 64 l. 5 (ed.), 53 l. 11 (tr.) 14 l. 12–13 (ed.) 17 l. 26–28 (tr.) 44 l. 4–5 (ed.) 51 l. 9–10 (tr.) 8 l. 18–21 (ed); 19 l. 19–22 (tr.) 23 l. 19–23 (ed.); 42 l. 23–27 (tr.) 74 l. 31–32 (ed.) 86 l. 2–4 (tr.) 43 VI l. 19–20 (ed.), 36 15–17 (tr.) 64 l. 12 (ed.), 53 18–19 (tr.) 29 9 l. 9 10 l. 2–3 10 l. 10 11 l. 1 12 l. 3–5 12 l. 6–7 12 l. 12–13 22a l. 23–25 28a l. 19–21 29a l. 3–6 118 l. 18–20 118 l. 18–20 92 l. 8–9 15 16 17 17 18 31 305b 339a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 16.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Les 2 on 6.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Les 2 on 6.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Grabaut on 6.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 1.12.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 28.11.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 22.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 22.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 22.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska restructuring on 22.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added plural on 22.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added new collocation and cross-references on 8.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 8.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new compound on 7.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new entry on 7.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new witnesses on 7.8.2019
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016