You found "3 Jer." in 2774 entries!
...f. 22; Kuf. 48; ናሁ፡ ፈታሕኩከ፡ እምነ፡ መዋቅሕቲከ፡ Jer. 47,4; Ps. 104,18; Jes. 14,17; Judi...
... : ይፈትሕ፡ እደወ፡ ሰብእ፡ ἐκλύει Jer. 45,4. ...
...s. 5,3; c. Acc. sententiae: ፍትሑ፡ ፍትሐ፡ Jer. 21,12; Jes. 59,4; 3 Reg. 3,28; ይፈትሑ...
...36,17; Ex. 36,18; Ex. 36,19; Ex. 36,20; 3 Reg. 7,28; 3 Reg. 7,39; Michael ዘይቀ...
...18; Ex. 36,19; Ex. 36,20; 3 Reg. 7,28; 3 Reg. 7,39; Michael ዘይቀድም፡ ጾታሁ፡ (ordi...
... ) F.N. p. 3; ጸዋትወ፡ ቅዳሴ፡ ...
... ባረከ I,3 genibus flexis ...
... 9,22; Num. 6,23; 3 Reg. 8,14; ከመ፡ ...
...11; Job 2,5; 3 Reg. 21,10; Sx. Tachs. 1. – Voc. Ae....
...ido ’ 57 l. 1–3 (ed.), 68 l. ...
... Giyorgis 3 terres ašur, du [territoire] d’Ambā ...
...Quenč̣ ’ 63 l. 3–4 (ed.), 75 l. ...
..., ከሐክ፡, (nec non ካሕከ፡ 2 Reg. 2,13 var.; 3 Reg. 20,40 var.; et ክሕከ፡ Matth. 24,2...
...24,23; እስከ፡ እትመየጥ፡ ለፌ፡ ወከሐከ፡ (v. ወካሕከ፡) 3 Reg. 20,40; subjungere licet praepos...
...ከ፡ (in illo mundo) Genz. f. 1; Genz. f. 3 seq. ኀበ፡ ከሐ፡ ...
...3 l. 9, 24 l. 1–5 (ed.), (tr.), 24 l. 1–3 (tr.); ወሤመ፡ ውስተ...
... 100 l. 9, 101 l. 1–2 (ed.), 101 l. 1–3 (tr.); ወራቅ፡ መአሰሬ፡ ኖብ፡ ‘ ...
... l. 25–26 (ed.), 33 l. 3 (tr.); ወራቅ፡ ...
...ይመይጥ፡ ፄዋ፡ ሕዝብየ፡ αἰχμαλωσίαν Jes. 45,13; Jer. 25,18; Jer. 31,47; (Hebr.: Jer. 48,...
...ብየ፡ αἰχμαλωσίαν Jes. 45,13; Jer. 25,18; Jer. 31,47; (Hebr.: Jer. 48,47); Jer. 36...
... 45,13; Jer. 25,18; Jer. 31,47; (Hebr.: Jer. 48,47); Jer. 36,14; Thren. 2,14; Jo...
...፡ Jos. 22,16; Ps. 38,6; ምንትኑ፡ እላ፡ አህጉር፡ 3 Reg. 9,13; Hen. 52,3; ...
...ንት፡ ሕዝብከ፡ ἐκ ποίου καοῦ εἶ σύ Jon. 1,8; Jer. 8,9; Sir. 34,27; Marc. 1,27; Marc. ...
...23; Hen. 60,5; ምንተ፡ ብነ፡ ክፍለ፡ ምስለ፡ ዳዊት፡ 3 Reg. 12,16; ምንተ፡ ረከብከ፡ ላዕለ፡ ገብርከ፡ አበ...
...፡ 2 Reg. 12,19; 1 Reg. 3,20; Jes. 45,6; Jer. 16,21; Hez. 2,5; 4 Esr. 9,1; Matth...
... Job 24,14; Matth. 22,18; አእመርነ፡ ኀጢአተነ፡ Jer. 14,20; አእምሪ፡ ዐመፃኪ፡ Jer. 3,13; Num. ...
...; አእመርነ፡ ኀጢአተነ፡ Jer. 14,20; አእምሪ፡ ዐመፃኪ፡ Jer. 3,13; Num. 22,23; Joh. 8,32; ንዴግን፡ ...
...; Zach. 11,13; Tob. 9,5 var; Dan. 8,16; Jer. 13,4), vel ዝኩ፡ (Gen. 27,17; 4 Reg. ...
...፡ መንገለ፡ እልክቱ፡ 1 Par. 24,5; 2 Reg. 19,7; 3 Reg. 3 b,25; Jes. 44,5; Dan. 2,43; H...
... እልክቱ፡ 1 Par. 24,5; 2 Reg. 19,7; 3 Reg. 3 b,25; Jes. 44,5; Dan. 2,43; Hez. 33,...
...ሆሳዕና፡ ዐራዞ፡ Sx. Masc. 3 Enc.; አልባስ፡ ወዐራዛት፡ F.N. 10,6. – Voc....
... ተሰነአለ፡ scriptum) III,3 veniam abeundi...
...ልዖ፡ አናኵዕ፡ ለርስቶሙ፡ Hos. 5,7; Deut. 28,42; 3 Reg. 8,37; Joel 1,4; Ps. 77,51; Hen....
..., (vid. ትዕይንት፡ n. 3), Sx. Hed. 19 Enc. – Voc. Ae.: ተዐየነ፡...
... μεθ᾽ ὅσης σαφηνείας διαιρεῖ Chrys. ho. 3; Sx. Hed. 29...
...nt. 2,14; Ps. 62,9; 1 Reg. 24,15 var.; 3 Reg. 20,10; 2 Esr. 14,3; Hez. 13,4; ...
... IV,1 etiam አስተናአሰ፡ IV,3 ...
... Acc. rei, ኅጡእኬ፡ አንተ፡ አሐተ፡ ነገረ፡ Phlx. 3; c. ለ፡ rei Jac. 2,15; Clem. f. 94; L...
... 9,1; fem. መዐትምት፡ Prov. 21,19 et Did. 3 (quamquam Platt p. 15 formam መዐትም፡ e...
...ጽ፡ ወንትጋ፡ Sx. Masc. 3 Enc.; Sx. Ter 22 Enc.; ethice Phlx. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subj.III,3 |
transcription | |
translations | pacem la concordiam la mutuam la inter se jungere la colere la cum humilitate nostra foedus junxit la conciliatio ignis e la t la aquae in uno individuo la pacatum esse la consentire la concordare la congruere la numeri congruunt la convenire la pacisci la convenerat cum eo la mutuo consensu la conspicere la |
morphology | Acc. Subj. |
references | Marc. 9,50 2 Cor. 13,12 2 Petr. 3,14 Sap. 18,9 3 Reg. 22,45 1 Esr. 8,82 Job 5,23 1 Par. 18,10 Sx. Mag. 29 Org. 2. Kuf. p. 141. Jsp. p. 309 Jsp. p. 283 Jsp. p. 286, Sx. Masc. 9 Jsp. p. 273 Jsp. p. 276 Mag. 24 Sx. Genb. 21. Jsp. p. 285. |
labels | c.c.c.pers.c.c.c. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column | n. 372 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | tasanāʾawa tasanaʾawa tasanaʾawa |
translations | coincide en En outre cette nouvelle coïncida avec l’arrivée de Belēn et de ʿAqābi, de la part de l’Itēgē et de la wēzaro Amatta Giyorgis fr Ainsi fut bonne, ainsi fut joyeuse la coïncidence du jour du trépas du roi aimant le Signeur, Lebna Dengel fr L’arrivée de cet enfant et l’arrivée de Takla Māryām, qui avait été proclamé roi par Ḥamalmāl, coïncidèrent par la volonté du Seigneur fr Lorsque le Ḥaṣēgē atteignit le Dambyā, l’arrivée des deux boulets coïncida avec l’arrivée du tābot de Notre-Seigneur Jésus-Christ fr |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 11 l. 26-28 (ed.) 14 l. 28-30 (tr.) 14 l. 14-16 (ed.) 17 l. 29-31 (tr.) 17 l. 8-10 (ed.) 20 l. 33-34 (tr.) 66 l. 2-4 (ed.) 76 l. 15-17 (tr.) 617-618 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added new witnesses on 13.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new examples on 13.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new witnesses on 13.8.2019
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016