Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "II." in 1311 entries!

... አግመረ II,1 ...

... አቅረበ II,1 ...

... አኅለፈ II,1 transire facere i.e. ...

... Matth. 23,18. II) Subst. ...

.... Rödiger gloss. ad Locmani fabulas ed. II. p. 27], ...

... 196 Appendix II ). On the o...

...us , Axumae, vid. Bruce I p. 521; Rüpp. II p. 267; 109, et aliorum oppidorum, 8...

... አውረደ II,1 desc...

... አኅደገ II,1 causative c. dupl. Acc. , ...

... infamia II Abtel. Ap. 39; ሕሡመ፡ ኮነ፡ ሎቱ፡ እስመ፡ ...

...itusque fuit , II firmav...

... II Can. Nic. 17. ...

...በለ፡ ሰጊድ፡ ዲበ፡ ምድር፡ አላ፡ በደኒን፡ ወአትሕቶ፡ ርእስ፡ II Can. Nic. 32. ...

... አንገፈ II,1 ...

...ላእ፡ ተመጥዎ፡ ቍርባን፡ II Abt. 10; ኢይትከላእ፡ ተደምሮ፡ ምስለ፡ ማኅበር፡ ወኢ...

...nde in genere Muhammedani vel Muslimi, II Abt. 66; Sx. Ter 8; ዐረብ፡ ተንባላት፡ Sx. ...

...bo maḥasa ( 337 I, II) da accostare al tigrino maḥasa «ras...

... አግብአ II, 1 ...

...ሕተ፡ 2 Reg. 8,2; Gen. 47,24 (ubi F ታጋብኡ፡ II, 3 exhibet); Gen. 47,26; አልብከ፡ ጸባሕት፡...

2

... Oct. Aeth. P. II. p. 164; Rom. 3,2. ...

...46; Clem. f. 161 seq.; ይቁም፡ ἀφοριζέσθω II Can. Ap. 43. (vid. ቅዉም፡ et ተቀውመ፡; et...

2

... vel አልቦቱ፡ m. , አልባ፡ vel አልባቲ፡ fem. , II pers. አልብከ፡ m. , አልብኪ፡ fem. , I pe...

...s. አልቦሙ፡ m. , አልቦን፡ vel አልቦንቱ፡ fem. , II pers. አልብክሙ፡ m. , አልብክን፡ fem. , I ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
pronomenpron.non nisi cum pronominibus suffixis usitatum [ gramm.§ 65; gramm.§ 150,a.]; plerumque verbo (in Acc.), rarius praepositioni subjunctum vel subjecti loco positum.
1)
a)ipsela, in Nominativo: መኑ፡ ውእቱ፡ ዘመሐለ፤ ንብሎ፡ ወልድ፡ ውእቱ፡ ወእመ፡ ትቤለኒ፡ አልቦ፡ እብለከ፡ እወ፡ ውእቱ፡ ኪያሁ፡ μάλιστα μὲν γὰρ αὐτός Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,11 ; in. Acc.: ጸውዖ፡ ኪያሁኒ፡ ውስተ፡ በዓል፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,2 ; ኪያሁ፡ αὐτοῦ ({ihn selbst}) liber Jobi.Job 1,12 .
b)ilapsela, plerumque addito መ፡ vel ክመ፡ vel ሰ፡ , ut: ኪያሃመ፡ ፍኖተ፡ ይሐውሩ፡ τὴν αὐτὴν ἐρχόμενοι τρίβον Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 66 ; ከመ፡ ኪያሁ፡ ክመ፡ ተኀልዩ፡ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,2 ; ኪያሃ፡ ክመ፡ መሥዋዕተ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,11 Platt; ኪያሁሰ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,47 ; eo omisso: ኪያሁ፡ መንፈሰ፡ ነሢኦሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc.
2)Ei pronomini, cui praefixum est, vim quandam addit, eique distinguendo vel restringendo inservit: ዘኪያሃ፡ አፍቀረ፡ አፍቀረ፡ ሕይወቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,15 ; ኪያሁ፡ ኀረየ፡ eumla(non alium quendam) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,4 ; ኪያየኑ፡ የኀሥሡ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; ቦኑ፡ ኪያየ፡ ኢትፈርሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,22 ; ኪያከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,5 ; ኪያክሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,4 ; ኪያሆሙ፡ ἐκείνους Hezekielis prophetia.Hez. 32,31 ; ኪያሃ፡ ፈቀድኩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,35 ; ኪያሁ፡ ταῦτα ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,40 ; (Joannes interrogatus, an Christus esset, ait) ኢኮንኩ፡ ኪያሁ፡ is (hic) non sumlaDeg.; በኀይል፡ ኢኮነት፡ ኪያሃ፡ ({der Kraft nach ist es nicht sie sondern eine andere}) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 17 ; n. 870 ኪያሁኒ፡ (eos quoque)la ይወስዱ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 34,18 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,5 ; ኪያሁኒ፡ ዘቦ፡ eum quoque quem habetlaProverbiorum liber biblicus.Prov. 19,4 ; ኪያሁኒ፡ ወኪያሆን፡ et eum et easlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,14 ; ወኪያሃሰ፡ eam autemlanot able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,40 ; ኪያሁ፡ ባሕቲቶ፡ eum solumlaMatthaei Evangelium.Matth. 4,10 ; እፎ፡ እንከ፡ ፈድፋደ፡ ኪያክሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,30 . Crebro idem pronomen et voci ኪያ፡ et verbo suffixum occurrit: ባርከኒ፡ ኪያየኒ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; ኪያየ፡ ያጸምኡኒ፡ ወይሰምዑ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; እፎ፡ እንከ፡ ኪያነ፡ ያድኅኑነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 20,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 10,28 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,21 .
3)Sine emphasi usurpatur
a)ubi pronomen (Objectum verbi) verbo vel praedicato suffigere non possunt vel nolunt, ad circumscribendum Accusativum pronominis personapers.(sicut אֵת et إِيّا ): እለ፡ ኪያሃ፡ ቦሙ፡ qui eam habentlaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,15 ; በእንተ፡ ፈጢሮትየ፡ ኪያሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,7 ; ወወሀባ፡ (sc. ለወለቱ፡ ) ኪያሃ፡ (pro ወወሀባሃ፡ ) Josuae liber.Jos. 16,10 .
b)pro pronomine ውእቱ፡ , ubi substantivis apponitur: isla, illela, ut: ዘሀለወ፡ በኪያሆን፡ መዋዕል፡ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις Judith liber apocryphus.Judith 4,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,1 (v. በውእቶን፡ ); ኪያሃ፡ ሌሊተ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,42 ; Josuae liber.Jos. 12,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,70 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,77 .
c)ad pronomenpron.relativum pronomine personali complendum: ነዋ፡ አምላክነ፡ ዘኪያሁ፡ ተወከልነ፡ ἐφ᾽ ᾧ Jesaiae prophetia.Jes. 25,9 ; እለ፡ ኪያሆሙ፡ ተአመነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 .
  • Leonard Bahr root on 3.4.2018
  • Pietro Maria Liuzzo fixed nesting on 21.7.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ኪያ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-04-03 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L86969135974947b98d6a86922a925109 , accessed on 2024-11-01

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.