You found "3 Nr." in 1833 entries!
... 37 I 6–9 (ed.), 33 I l. 8–10, 34 l. 1–3 (tr.) (‘Il term...
...፡ መንገለ፡ እልክቱ፡ 1 Par. 24,5; 2 Reg. 19,7; 3 Reg. 3 b,25; Jes. 44,5; Dan. 2,43; H...
... እልክቱ፡ 1 Par. 24,5; 2 Reg. 19,7; 3 Reg. 3 b,25; Jes. 44,5; Dan. 2,43; Hez. 33,...
... ትፃእ፡ ነፍሳ፡ Gen. 35,18; ትግባእ፡ ነፍሱ፡ ላዕሌሁ፡ 3 Reg. 17,21; ትሕዮ፡ ነፍስየ፡ Gen. 12,13; ሐ...
...t animam i.e. exspiraverunt Sx. Hed. 3 Enc.; Luc. 23,46; መጠወ፡ ነፍሶ፡ በእንተ፡ Si...
...ያየብሳ፡ ለምድር፡ ወለጽቡር፡ ወያጸንዕ፡ መሬታ፡ Clem. f. 3; አጽንዑ፡ ገጾሙ፡ እምነ፡ ኰኵሕ፡ Jer. 5,3; Hez....
...ሶበ፡ ያነብቦ፡ ለመጽሐፍ፡ ፩ ጊዜ፡ ያጸንዖ፡ Sx. Haml. 3. ...
.... 1,12; Gen. 30,30; Ruth 1,13; ቤተ፡ ርእሱ፡ 3 Reg. 8,1; Jes. 15,2; Jes. 20,6; Jes....
.... 3,15; Ex. 26,32; Ex. 37,4; Ex. 38,20; 3 Reg. 7,4; literae M.M. f. 246 (vid....
...; urbem Ps. 126,2; portam Judith 13,11; 3 Reg. 14,27; Asc. Jes. 10,24; hortum...
... conservare : ዐቀብከ፡ ሎቱ፡ ዘንተ፡ ምሕረተ፡ 3 Reg. 3,6 ዐቀበ፡ መራደ፡ Am. 1,11; ዘዐቀበ፡ ፈ...
... , Deut. 18,22; 3 Reg. 2,27; በጽሐ፡ (v. በጽሖ፡) ዝነገር፡ ሎቱ፡ ...
...ente: እፎ፡ እበጽሕ፡ ፍናዊከ፡ Lud. e V.S.; Org. 3. ...
... Prov. 14,22; 2 Reg. 7,28; 1 Esr. 3,12; 3 Esr. 4,37 seq.; Marc. 5,33; Joh. 5,3...
...es. 57,18; ወይን፡ ዘጽድቅ፡ Joh. 15,1; ዘበጽድቅ፡ 3 Reg. 17,24; 1 Joh. 5,20; Joh. 8,13; ...
...tum : (ሜሰ፡) ወይን፡ ዘግቡር፡ በእሳት፡ Abtel. Ap. 3. wayn...
...18; Lev. 2,1 seq.; Lev. 7,12; ቅብእ፡ ቅድው፡ 3 Reg. 15,11; ቅብአ፡ ዕፍረት፡ σμυρνίνῳ ἐλαί...
...ተናግሮ፡ Sap. 17,1; ግብር፡ ዕጽብት፡ ለገቢር፡ Phlx. 3; ዕጹብ፡ ቀሊል፡ ለከ፡ Deg.; አእምሮታ፡ ለዛቲ፡ ዕጽብ...
.... 171; ፍርያተ፡ ምድር፡ Lit. 164,4; Macc. f. 3. uteri, i.e. ...
... 38,1; Sir. 24,7; c. ውስተ፡ loci Kuf. C. 3; ኀደሩ፡ ቤተ፡ ዘማት፡ (Acc. loci) κατέλυον ...
... 2 Par. 8,16; እለ፡ ይነግዱ፡ ἔμποροι 3 Reg. 10,15; ἀγοράζων ዘይነግድ፡ Sir. 37,...
... 36,16; አምኅ፡ ቢጸከ፡ በበአስማቲሆሙ፡ nominatim 3 Joh. 15; Joh. 10,3; Num. 1,17; Num. ...
... Phlx. 3; ወይእዜሰኬመ፡ ጻድቅ፡ ኢይትረከብ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ...
...ዳደቀ III,3 a...
...ሳተፈ III,3 (rarius III,1 ut Koh. 9,4 ...
...11,12; Matth. 9,17; ክልኤነ፡ 1 Reg. 20,42; 3 Reg. 3,18; de rebus; ክልኤሆሙ፡ እምውስተ፡ አ...
...; Jos. 24,22; Ruth 4,4; ይኅረዩ፡ ሎሙ፡ አሐደ፡ 3 Reg. 18,23; አንተ፡ ተኀሪ፡ ወአኮ፡ አነ፡ Job 3...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | say |
translations | woe en Da una parte il dolore, dallʼaltra gioia. it woe en |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 32 (112) l. 4 (ed.); 33 (113) l. 4 (tr.) 860-61 521b, 522b 33 (113) n.11 521b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 11.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 11.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 3.8.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 27.6.2018
- Magdalena Krzyżanowska added meaning and pos on 27.6.2018
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska correc on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska redone entry to be peer-reviewed on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska done on 16.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corrected lang encoding on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska dots on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska Removed two dots on 6.12.2017
- Magdalena Krzyżanowska Added space on 6.12.2017
- Magdalena Krzyżanowska Corrected bibliography on 6.12.2017
- Magdalena Krzyżanowska Corrected bibliography on 6.12.2017
- Magdalena Krzyżanowska Corrected bibilography on 5.12.2017
- Magdalena Krzyżanowska Corrected bibliography on 5.12.2017
- Pietro Maria Liuzzo test fix for #193 on 5.12.2017
- Alessandro Bausi Added entry on 30.11.2017
- Magdalena Krzyżanowska Added transliteration on 30.11.2017
- Magdalena Krzyżanowska Correction on 30.11.2017
- Magdalena Krzyżanowska correction on 30.11.2017