Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Sam." in 4041 entries!

4

... I,1 [רוּץ ܪܗܶܛ; amh. ሮጠ፡; vicina sunt ረየ...

.... 9,23; Nah. 2,5; sole: ፍጡነ፡ ይረውጽ፡ ፀሓይ፡ 1 Esr. 4,34; Hen. 72,37; verbo Ps. 147...

...m. p. 56. praecurrere c. ቅድመ፡, ut: 1 Reg. 8,11; 2 Reg. 15,1. cursu te...

... I,1 [i.q. خَلَقَ laevigavit i.e. formav...

... laḥakʷa ለሐኰ laḥakʷa I,1 «finxit ex luto, formavit» ይልሕኵ፡, ይል...

...a, Orientale 134, p. 3. ለሐኰ laḥakʷa I,1 ይልሕኵ፡, ይልሐኵ፡ «former, créer; faire d...

... et ስሕጠ፡ I,1 Subj. ይስሕጥ፡ [ܫܰܚܶܛ, שִׁחֵת, سَحَتَ...

...υμήνατο Dan. 6,22; ἅπτεσθαι Gen. 26,11; 1 Joh. 5,18; ἀδικεῖν Ps. 104,13; Apoc....

...oc. 11,5; δυναστεῦσαι ኢኀደገ፡ ይስሐጦሙ፡ ሰብእ፡ 1 Par. 16,21; ኢትስሐጥዎሙ፡ ἐάσατε αὐτούς A...

... , raro ሐዝነ፡ (Matth. 20,24 rom.) I,1 [حَزِنَ tristis fuit ; amh. አዘነ፡, s...

...ዘኑ፡ (εὐθυμεῖν) Act. 27,22 rom.; ἀθυμεῖν 1 Reg. 1,6; 1 Reg. 15,11; Col. 3,21 Pl...

...ν) Act. 27,22 rom.; ἀθυμεῖν 1 Reg. 1,6; 1 Reg. 15,11; Col. 3,21 Platt; ἀδημον...

... I,1 [רָאָה رَأَى] Imperf. ይሬኢ፡ (raro ይርኢ...

...Acc. seq. verbo finito, ut: ርኢክዎ፡ መጽአ፡ 1 Reg. 22,9; ርኢኩ፡ ብእሴ፡ ይጼዐን፡ Zach. 1,8...

...እዩ፡ እመ፡ ኮነ፡ ከመዝ፡ Jer. 2,10; Gen. 37,14; 1 Reg. 21,8; Matth. 27,49; vel aliis p...

... I,1 (ለበሰ፡ occurrit Luc. 12,7 rom., modo ...

...e; c. Acc. vestis, ut ለብሰ፡ ባዕደ፡ አልባሰ፡ 1 Reg. 28,8; Gen. 37,23; Apoc. 1,13; J...

...,20; 4 Esr. 1,25; ዘኢይመውት፡ 4 Esr. 14,12; 1 Cor. 15,49; Christum Rom. 13,14; ሐዲሰ...

...ተምሐረ IV,1 facere ut aliquis misericordiam in...

...ericordem praebere alicui: abs. , ut: 1 Cor. 13,4 rom.; c. ለ፡ pers. Herm. p....

...aniis. ad misericordiam adducere 1 Cor. 13,7 rom. ...

... I,1 [i.q. مَتَرَ et بَتَرَ secuit, ampu...

...ይምትር፡ ጽፍሮ፡ Clem. f. 21; laciniam vestis 1 Reg. 27,5; ዕጡፈ፡ ፀምር፡ Jes. 38,12; aur...

... Matth. 14,10; 4 Reg. 10,6; Gen. 40,19; 1 Par. 10,9; Judith 13,8; nervos pedum...

...; ዕጣን፡ ቅድው፡ Ex. 30,35; ዕጣናት፡ Jes. 39,2; 1 Par. 28,18; Apoc. 8,3; አፈው፡ ወዕጣን፡ λι...

.... 8,3; አፈው፡ ወዕጣን፡ λιβανωτὸς καὶ ἀρώματα 1 Par. 9,29; ገበርተ፡ ዕጣን፡ ወአፈው፡ 1 Par. 9...

...ὶ ἀρώματα 1 Par. 9,29; ገበርተ፡ ዕጣን፡ ወአፈው፡ 1 Par. 9,30; Lit. 164,3; vid. ወገረ፡ ዕጣ...

4

... I,1 Subj. ይኂጥ፡ persuadere , pellicer...

...ḫeṭa, ኀየጠ፡ ḫayaṭa, ሄጠ፡ heṭa ሄጠ፡ heṭa I,1 enjòler. ትቤሎ፡ ቅድስት፡ ሶፍያ፡ ሥራይሰ፡ ኢያአምር...

...ያብህላ። 549–550 12–13 ኀየጠ፡ ḫayaṭa I,1 séduire, persuader (en mauvaise part...

...ተሐሠመ IV,1 aliquid malum ...

...መስተወክፋን፡ διαδεχόμενοι 1 Par. 26,18. ...

...መስተቃትላን፡ እለ፡ ሕሱባን፡ (v. ሑሱባን፡) ውስተ፡ ሰርዌ፡ 1 Par. 28,1. ...

...አሥገወ II,1 incarnare , corporare : ሶበ፡ ይፈቅድ፡ ...

... n. ag. (III,1) possibilis ...

... n. ag. (III,1) victus , superatus : Jsp. p. 380;...

... part. (II,1) c. term. ...

... , i.q. መስተባእስ፡ Nr. 1; μαχιμώτατος Cyr. ...

... I,1 [חָטַב cecidit lignum (vic. חָצַב)...

... ḥaṭaba ሐጠበ፡ ḥaṭaba I,1 የሐጥብ፡, ይሕጥብ፡ «fendre du bois (Ludolf...

... I,1 (an ad בָּלַק ܒܠܰܩ בּוּק בָּקַק refe...

... qabla ቀብለ፡ qabla I,1 ይቀብል፡, ይቅበል፡ evacuatus, exhaustus in...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst.[vir a vi, strenuitate, fortitudine dictus, sicut גֶּבֶר ], m. , nonnisi in sing.usitatum (pro pluralisPl.frequentant ዕደው፡ )
1)virla, ἀνήρ sexcenties, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,35 ; Deuteronomium.Deut. 22,5 ; Judicum liber.Jud. 3,29 ; Josuae liber.Jos. 4,4 ; Josuae liber.Jos. 7,14 ; Josuae liber.Jos. 7,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,33 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,1 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 9,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,22 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,33 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,8 ; Danielis prophetia.Dan. 8,15 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,12 .
a)oppositum, -o, -nituropp.feminae masla, masculusla(sed nonnisi de homine) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,11 ; ትወልድ፡ ወልደ፡ ብእሴ፡ F.N. 24,6 (aliâs ተባዕት፡ , ሮስ፡ , ዕድ፡ ).
b)oppositum, -o, -nituropp.pueris et senibus: vir fortisla, juvenisla, Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,15 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,2 ; liber Jobi.Job 38,3 ; አመ፡ ኮንኩ፡ ብእሴ፡ ὅτε ἐγενόμην ἀνήρ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,9 ; ተፈሣሕ፡ ብእሲ፡ በውርዙትከ፡ νεανίσκε ἐν νεότητί σου Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,9 .
2)homola, ἄνθρωπος , creberrime, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,5 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 12,2 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,18 ; ብእሲ፡ አብድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; ብእሲ፡ ዘማዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,7 ; ብእሲ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,27 ; ብሉይ፡ ብእሲ፡ ὁ παλαιὸς ἄνθρωπος ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,22 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,6 ; ሐዲስ፡ ብእሲ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,24 ; ቀዳማዊ፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; ብእሴ፡ እግዚአብሔር፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,10 . n. 520
c)alterla: ብእሲ፡ ቢጾ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,6 ; ብእሲ፡ እምቢጹ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,4 ; ብእሲ፡ እኁሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,19 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,11 ; ብእሲ፡ ዲበ፡ ብእሲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,5 .
d)passim in status constructusst. c., sequente nomine rei vel qualitatis, eum notat, cui illa tamquam attributum convenit, ut: ብእሴ፡ ሰላም፡ pacificusla, pacis amatorlaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,39 ; ብእሴ፡ ሐቅል፡ ἄγροικος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,27 ; ብእሴ፡ ዕዳከ፡ debitor tuuslaDeuteronomium.Deut. 24,11 ; ብእሴ፡ ደም፡ sanguinolentuslaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,8 , vel mortis reusla ἀνὴρ θανάτου Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,26 ; ብእሴ፡ ዐመፃ፡ ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 2,3 .

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
bǝʾǝsi
Cross-references: for ሐዋሬ፡ ብእሲ፡ videasvid. ሐዋሪ፡ (TraCES)
information type values
PoS
transcription bǝʾǝsi
translations
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography
column
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 28.2.2023
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 30.7.2019
  • Andreas Ellwardt $ entfernt, on 30.7.2019
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ብእሲ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-02-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L81df26c1b4114c1087076699b3cdaed5 , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.