You found "Sx. Masc." in 2316 entries!
... ንዋይ፡ (inter haeredes) Sx. Mij. 28. ...
... ንጉፍ፡ Sx. Teq. 12 Enc.; ወንጉፈ፡ ለይኩን፡ ...
... : ዴጋኔ፡ ፀሩ፡ Sx. Mag. 28 Enc. ...
...d. (comm. hist. Aeth. p. 41); ቃል፡ ማሕዘኒ፡ Sx. Teq. 25 Enc. ...
...21,7; Kuf. 22; የኀሥሥ፡ ሥራዌከ፡ Jsp. p. 338; Sx. Hed. 3 Enc. ...
...ፍቅሮተ፡ እግዚአብሔር፡ Phlx. 84; ዐራተ፡ ሐጺን፡ ልሁብ፡ Sx. Tachs. 9. ...
...ማ፡ አመ፡ ትሰፍን፡ ቍርያቍ፤ ከመ፡ እማዕገት፡ ታመሥጥ፡ ምዳቍ።Sx. Ter 12 Enc. ...
...סְלֵו, Zach. 7,1; (vid. ሴከሎ፡ col. 378); Sx. Jac. 15 Enc.; Voc. Ae. ...
... ክርስቶስ፡ እንበለ፡ ግጋጼ፡ Sx. Nah. 10 Enc. ...
... (እመር፡ ወልደ፡ ዐፅ፡ Sx. Ter 8; Cat. Bodl. Ox. p. 20). ...
... Tubing.: ተበጽለ፡) Lud. ex Sx. Mag. 17 Enc. ...
.... 15,20; ሴቴንዋ፡ ነቢያዊት፡ Sx. Hed. 2. ...
...ta enumerantur መስብረ፡ ርእስ፡ et መስብረ፡ ብረክ፡ Sx. Ter 15. ...
... : መዋቅየ፡ አምትንት፡ ወሥርው፡ Sx. Ter 15 (vid. s...
... እንበለ፡ ይጺሕ፡ መንገደ፤ Sx. Mij. 6 Enc.; ኖላውያን፡ ወፀማዶሙ፡ ...
... ፀማዱ፡ Sx. Ter 12 Enc.; Basilius ለእግዚአብሔር፡ ፀማዱ...
...silius ለእግዚአብሔር፡ ፀማዱ፡ Sx. Mag. 11 Enc.; Org. 7. ...
... ቴዎዶሳዊያን፡, deinde Jacobitae, Sx. Sen. 28; Ptrr....
... desponderi ), de virgine c. ለ፡ sponsi, Sx. Mag. 26. Enc.; ድንግል፡ እንተ፡ ኢተሐፅየት፡ F...
... Medi, Media (etiam Midian, Lud. ex Sx. Nah. 19 Enc.; de ሎዛ፡ ዘሜዶን፡ vid. ann...
... ለመርዓ፡ Sx. Teq. 14. ...
...የ፡ በቅድሜሆሙ፡ እልባልተሪቦን፡ ዘውእቱ፡ አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ Sx. Mag. 27. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | |
translations | manum contraxit la manu corripuit la pugillus la pugillus, manipulus la manipulus la congregavit, collegit la arripuit la propulit, abegit, asportavit fluxus la corradere la comprehendere la arripere la abripere la auferre la propellere la |
morphology | |
references | 1 Par. 10,12 Jes. 17,13 Jes. 28,19 Jes. 57,13 Jes. 64,6 Jer. 30,10 Hez. 13,13 Etiam Job 13,25 |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሐፈሠ፡ ḥafaśa I,1 የሐፍሥ፡ , ይሕፍሥ፡ «balayerfr (vent), emporterfr» ― ጠረገ፡ , ዘገነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
68
N.B. ― «Ce verbe a une signification un peu difficile à rendre. Pour un monceau de blé, de monnaie, etc., «prenez-en», dit-on. On se jette là-dessus et on entrâine dans sa robe avec les deux mains autant qu’on en peut emporter. Voilà ce qu’on exprime avec ሐፊሥ፡ . Ainsi fait le vent qui emporte quelque chose d’amoncelé». (Note de Just d’Urbin).
69
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr note on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 14.8.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016