You found "Sx. Masc." in 2316 entries!
...rg. 2; ዐራቄ፡ ኩኑነ፡ ወመስተሳልመ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ Sx. Hed. 26 Enc. ...
... qui mensi Abyssinorum ግንቦት፡ respondet, Sx. Sen. 19. ...
... : ኢታንግዲ፡ ዕለተ፡ ፍዳ፡ Sx. Ter 2 Enc. ...
... al. Act. 14,12; Act. 14,13; ድዮስ፡ አምላክ፡ Sx. Hed. 19. ...
...ctatio , M.M. f. 183; Sx. Genb. 17 Enc. ...
... : ማስያስ፡ ዘይሰመይ፡ ክርስቶስ፡ Sx. Ter 6. – Voc. Ae.: ማስያስ፡ ዘ፡ መሲሕ። ...
... : ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ስምዖን፡ ዘለእስክንድርያ፡ ጶሊስ፡ Sx. Haml. 27 Enc. ...
...: በኅፃበ፡ እግሩ፡ faciem coeci conspersit , Sx. Genb. 8 Enc. ...
...ራኵረ፡ ሰረገላ፡ መድነኔ፡ ክሳድ፡ Sx. Ter 15. ...
...abs (Abush.; ተንባላት፡ እለ፡ እሙንቱ፡ ውሉደ፡ አጋር፡ Sx. Tachs. 8). ...
...፡ (sic pro ስቍርርት፡) Sx. Ter 6. ...
... i.q. ፄወወ፡, ut; ዘይቀትል፡ ወይፄዊ፡ Sx. Nah. 5 Enc. (ob rhythmum finalem). ...
...res apertae dicuntur (Sx. Genb. 24). ...
...or Sx. Mij. 22 Enc. (Lud.); ማርያም፡ ቤዛዊተ፡ ዓለ...
...n loci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Tachs. 8. ...
... flammam efferre (de igne) Hen. 90,24; Sx. Tachs. 29. ...
...አርከሌድስ (Sx. Ter 14), አርከለዲ...
... : ይትቃለስ፡ ምስሌሁ፡ Sx. Teq. 29 (bis). – Rad. ...
... cujusdam [an i.q. ትፋሕ፡?], Sx. Haml. 8 (vid. sub ክሚን፡ col. 832). ...
...n. pr. esse videtur, Sx. Ter 3 Enc. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | |
translations | manum contraxit la manu corripuit la pugillus la pugillus, manipulus la manipulus la congregavit, collegit la arripuit la propulit, abegit, asportavit fluxus la corradere la comprehendere la arripere la abripere la auferre la propellere la |
morphology | |
references | 1 Par. 10,12 Jes. 17,13 Jes. 28,19 Jes. 57,13 Jes. 64,6 Jer. 30,10 Hez. 13,13 Etiam Job 13,25 |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሐፈሠ፡ ḥafaśa I,1 የሐፍሥ፡ , ይሕፍሥ፡ «balayerfr (vent), emporterfr» ― ጠረገ፡ , ዘገነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
68
N.B. ― «Ce verbe a une signification un peu difficile à rendre. Pour un monceau de blé, de monnaie, etc., «prenez-en», dit-on. On se jette là-dessus et on entrâine dans sa robe avec les deux mains autant qu’on en peut emporter. Voilà ce qu’on exprime avec ሐፊሥ፡ . Ainsi fait le vent qui emporte quelque chose d’amoncelé». (Note de Just d’Urbin).
69
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr note on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 14.8.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016