You found "Abb. XXXV ad" in 1305 entries!
... 17,9; mysterio Cyr. ad Th. f. 15; ዘ...
... Jsp. p. 294; Severus Antiochenus ad Joannem Alexandrin...
...፡ ይብሉ፡ ስብሐት፡ በአርያም፡ καταγεραίρειν, Cyr. ad Theod. f. 8; Lit. 166,1; Ps. 5,14; ግ...
...fertim se premere ad aliquem: quum videret ከመ፡ ይጸዐቁ፡ ሰብእ፡...
... ለእግዚአብሔር፡ ቃል፡ አላ፡ ለዝላፉ፡ ውእቱ፡ ይሄሉ፡ Cyr. ad Theod. f. 15; ዘአልቦ፡ ...
... prorumpere ad praedam, de leone: ዐንበሳ፡ ምኩሕ፡ ልሙደ፡ ደ...
...፡ ወመሰከ፡ ቀስቶ፡ 4 Reg. 13,16 (at vid. quae ad መሰከ፡ annotata sunt). ...
... ዘ፡ አገኘ፡ አደመቀሂ፡ ይ፡ (vid. etiam scholion ad ረከበ፡).
... ; قُمْزَةٌ manipulus ; deinde propius ad nostram radicem accedunt: حَمَشَ I I...
... 12,5; Hen. 13,4; Cyr. ad Theod. f. 22. ...
...e vocis መስዕ፡ cum አዜብ፡ et ሰሜን፡ vid. ann. ad Gen. 20,1 et s.v. ሰሜን፡ ...
... κατωφρυωμένος Cyr. ad Theod. f. 7; እስ...
...r. 49,13; መንሠገ፡ ሲኦል፡ πέταυρον ᾅδου Cyr. ad Theod. f. 7; Sx. Mag. 27 Enc.; ይሞቅሐከ...
... T.H. ; Titus ፈቀደ፡ ይኂጦሙ፡ ወይጸውዖሙ፡ ለሰላም፡ (ad pacem jungendam) Jsp. p. 359; በመብልዑ፡...
...us) አስተሳለመ፡ በመስቀሉ፡ ዘበሰማያት፡ ወዘበምድር፡ Cyr. ad Theod. f. 22; ፈቀደ፡ እስክንድር፡ ያስተሳልሞሙ፡ ...
...ያ፡ ዘ፡ ያሚቈነጥጥ፡ ዝምብ፡; vid. etiam Scholion ad አኮት፡ (Vid. Bruce V p. 190–195 de Tsa...
...Gr. ὁρμίσκος habet; (scholiastes quidam ad Gen. 38 annotavit, ὁρμίσκον signific...
...ህርት፡ χρηστομαθής Cyr. ad Theod. f. 12; c. ለ...
...nb. p. 38, et in nostro lexico scholion ad ሜላትሮን፡ col. 147] crepido , procur...
...በ፡ ገዳም፡ χελιδὼν ἀγροῦ Jer. 8,7; transl. ad blandam mulieris compellationem Cant...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | |
translations | manum contraxit la manu corripuit la pugillus la pugillus, manipulus la manipulus la congregavit, collegit la arripuit la propulit, abegit, asportavit fluxus la corradere la comprehendere la arripere la abripere la auferre la propellere la |
morphology | |
references | 1 Par. 10,12 Jes. 17,13 Jes. 28,19 Jes. 57,13 Jes. 64,6 Jer. 30,10 Hez. 13,13 Etiam Job 13,25 |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሐፈሠ፡ ḥafaśa I,1 የሐፍሥ፡ , ይሕፍሥ፡ «balayerfr (vent), emporterfr» ― ጠረገ፡ , ዘገነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
68
N.B. ― «Ce verbe a une signification un peu difficile à rendre. Pour un monceau de blé, de monnaie, etc., «prenez-en», dit-on. On se jette là-dessus et on entrâine dans sa robe avec les deux mains autant qu’on en peut emporter. Voilà ce qu’on exprime avec ሐፊሥ፡ . Ainsi fait le vent qui emporte quelque chose d’amoncelé». (Note de Just d’Urbin).
69
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr note on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 14.8.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016