You found "Sx. Ter" in 2315 entries!
... ግንዘተ፡ ሥጋኪ፡ በመዋጥሐ፡ ክታን፡ I Sx. Mar. 38 Enc.; ግንዘትከ፡ በዕፍረት፡ ...
...nc.; ግንዘትከ፡ በዕፍረት፡ Sx. Mag. 27 Enc.; ገነዞ፡ ለጴጥሮስ፡ ግንዘተ፡ ሠናየ...
... ለጴጥሮስ፡ ግንዘተ፡ ሠናየ፡ Sx. Haml. 6 Enc.; ያሤኒ፡ ግንዘተ፡ ደናግል፡ ...
... (በቍልት፡ Lud. ex Sx. Mij. 27 Enc. affert; vid. infra loc...
...Mij. 27 Enc. affert; vid. infra locum e Sx. Genb. 19), m. et fem. , Pl. በቀልታ...
...24,14; ወፈረየት፡ ይእቲ፡ በቀልት፡ ፲ወ፪ አስካለ፡ ሶቤሃ፡ Sx. Mij. 20; አስካለ፡ በቀልት፡ Hen. 20,4; φοί...
.... 52,18; መኈሥሠ፡ ስነን፡ forceps dentiduca Sx. Ter 15. – Voc. Ae.: መኈሥሥ፡ ብ፡ አምሳለ፡ ...
...,18; መኈሥሠ፡ ስነን፡ forceps dentiduca Sx. Ter 15. – Voc. Ae.: መኈሥሥ፡ ብ፡ አምሳለ፡ ጕጠት፡;...
...ንጉሥ፡ Clem. f. 156; Sx. Ter 27 Enc.; Org. 3. ...
... Clem. f. 156; Sx. Ter 27 Enc.; Org. 3. ...
...፡) በፍጽም፡ ወዕቀበኒ፡ በከዋላ፡ Sx. Ter 25 Enc.; በተኖልዎ፡ ወአስተሐምሞ፡ (κηδό...
...ፍጽም፡ ወዕቀበኒ፡ በከዋላ፡ Sx. Ter 25 Enc.; በተኖልዎ፡ ወአስተሐምሞ፡ (κηδόμενος...
... አሜቴስጢኖስ፡); Deg. – Vid. ከረከንድ፡ At in Sx. Ter 6: ገብረ፡ ኖኅ፡ መጥቅዐ፡ እምዕፀ፡ ከርከዴን፡ ...
...ስጢኖስ፡); Deg. – Vid. ከረከንድ፡ At in Sx. Ter 6: ገብረ፡ ኖኅ፡ መጥቅዐ፡ እምዕፀ፡ ከርከዴን፡ በዘ፡ ቦ...
...ሳሴ፡ (sc. diluvium) Sx. Ter 6 Enc. ...
... (sc. diluvium) Sx. Ter 6 Enc. ...
...ae Kebr. Nag. 56; አሐቲ፡ ለውሕ፡ እምዕፀ፡ ሐመር፡ Sx. Ter 14. (Aliâs ሰሌዳ፡ q.v.). – De ety...
...Kebr. Nag. 56; አሐቲ፡ ለውሕ፡ እምዕፀ፡ ሐመር፡ Sx. Ter 14. (Aliâs ሰሌዳ፡ q.v.). – De etymo co...
..., quod Lud. habet) Sx. Ter 9 Enc. ...
...od Lud. habet) Sx. Ter 9 Enc. ...
...ከፈሎሙ፡ ኵሎ፡ ምድረ፡ ለደቂቁ፡ Sx. Ter 6; c. ...
...፡ ኵሎ፡ ምድረ፡ ለደቂቁ፡ Sx. Ter 6; c. ...
... 13; አንጌገዩ፡ ፍኖተ፡ በዳ፡ Sx. Ter 2 Enc. (Lud.). – Voc. Ae.: ሰኰየ፡...
...; አንጌገዩ፡ ፍኖተ፡ በዳ፡ Sx. Ter 2 Enc. (Lud.). – Voc. Ae.: ሰኰየ፡ አንጌገ...
... ግዝረት፡ ወፈጸመ፡ ሕገ፡ ኦሪት፡ Sx. Ter 6. ...
...ት፡ ወፈጸመ፡ ሕገ፡ ኦሪት፡ Sx. Ter 6. ...
...heologus ) Sx. Ter 30; ልሳን፡ ተናጋሪት፡ ይእቲ፡ ዘይትአመር፡ ባቲ...
...ogus ) Sx. Ter 30; ልሳን፡ ተናጋሪት፡ ይእቲ፡ ዘይትአመር፡ ባቲ፡ ኵሉ፡...
...V.S.; ዮርዳኖስ፡ ምኅፃብ፡ Sx. Ter 11 Enc. ...
...; ዮርዳኖስ፡ ምኅፃብ፡ Sx. Ter 11 Enc. ...
... Petr. 3,20; 2 Petr. 2,5; Sx. Ter 27 Enc.; አትረፈ፡ ...
... Petr. 3,20; 2 Petr. 2,5; Sx. Ter 27 Enc.; አትረፈ፡ ...
..., var. pro ተይሀደ፡); Sx. Ter 11 Enc. ...
...r. pro ተይሀደ፡); Sx. Ter 11 Enc. ...
...፡ ክዋኒት፡ ወነበበት፡ ከመ፡ ሰብእ፡ (caet., posthac ter ከዋኒት፡ scriptum est) Sx. Nah. 30. ...
...(caet., posthac ter ከዋኒት፡ scriptum est) Sx. Nah. 30. ...
... ወሥርው፡ Sx. Ter 13 (paulo infra scriptum est መባ...
... ወሥርው፡ Sx. Ter 13 (paulo infra scriptum est መባልዕተ፡ ...
... ከመ፡ አምሠጠት፡ ምዳቍ፡ እምነ፡ ማዕገት፡ Sir. 27,20; Sx. Ter 12 Enc.; M.F. – In Voc. Ae. aet...
... አምሠጠት፡ ምዳቍ፡ እምነ፡ ማዕገት፡ Sir. 27,20; Sx. Ter 12 Enc.; M.F. – In Voc. Ae. aeth. ኦር...
...um ፈታሔ፡ መለያልይ፡ Sx. Ter 15 (vid. ...
...ታሔ፡ መለያልይ፡ Sx. Ter 15 (vid. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | locus la viis la spatium la locus la occasio la locus habitationis la regio la terra la sedes la plaga la locus la caput la locus la numerus la in loco la – Voc. Ae.: la |
morphology | subst. m. fem. Acc. |
references | Ex. 3,5 1 Esr. 8,75 Jsp. p. 328 Gen. 1,9 Gen. 2,21 Gen. 13,14 Gen. 22,3 Gen. 28,11 Ex. 3,5 Lev. 4,12 Lev. 6,4 Lev. 6,18 Lev. 13,28 Lev. 13,33 Lev. 14,40 Num. 18,31 Num. 22,26 1 Esr. 8,75 Ps. 25,8 Ps. 36,38 Ps. 102,15 Prov. 4,15 Sir. 12,12 Jes. 56,5 Dan. 2,35 Tob. 3,6 Kuf. 10 4 Esr. 4,33 4 Esr. 12,43 Hen. 17,1 Hen. 17,2 Hen. 17,3 Hen. 22,1 Act. 7,49 Jud. 20,36 Jer. 7,32 Luc. 2,7 Hen. 43,2 Sap. 12,10 Gen. 19,12 Ex. 3,8 Jer. 47,2 Jer. 49,18 Jer. 49,22 Joh. 14,2 Joh. 14,3 Asc. Jes. 3,27 Lit. 176,3 Matth. 24,31 Luc. 4,17 Abush. 11 Num. 9,17 Deut. 2,12 Rom. 11,17 |
labels | Pl.vid. sub |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
መካን፡ makān ‘luogo proprioit’ ሰደኒ፡ ኀባ፡ መካኑ፡ ለአባ፡ መጣዕ፡ ኀበ፡ ተቀበረ፡ አዕፅማቲሂ፡ ወኀበ፡ አውፅአ፡ ማየ፡ በማዕተቡ፡ ‘Portami nel luogo proprio di ʾabbā Maṭāʿ, dove sono sepolte le sue ossa e dove fece scaturire l’acqua con il suo signacoloit’ 78 § 196 (ed.), 49 § 196 (tr.) (‘«luogo proprio»: il termine è makān , «luogo», ma anche «luogo specifico, sede» (vd. 865, ed in contesto monastico il luogo eletto ove il monaco organizza la propria attività e quella dei suoi seguaci, dunque quasi «sede»; in questo senso, nella trad. lo si è quasi sempre reso con «luogo proprio».’ 49 n. 10); መካነ፡ ጸብእ፡ makāna ṣabʾ battlefielden ወአልቦ፡ እምኃያላነ፡ ዝንቱ፡ ንጉሥ፡ ዘኢቀተለ፡ በበ፪ወበበ፫እምነ፡ መለሳይ፡ እስከ፡ መልአ፡ አብድንቲሆሙ፡ በውእቱ፡ መካነ፡ ፀብእ። ‘il n’est pas un des guerriers du roi qui n’ait tué deux ou trois des musulmans (malasāy), à ce point que le champ de bataille fut rempli de leurs cadavresfr’ 41 l. 2-3 (ed.), 47 l. 29-32 (tr.), ለእለኒ፡ ተረክቡ፡ በመካነ፡ ፀብእ፡ አንገፍዎሙ፡ ከመ፡ ቈጽል፡ ‘on arracha comme des feuilles ceux qui furent trouvés sur le champ de bataillefr’ 119 l. 4-5 (ed.), 135 l. 19-20 (tr.), videasvid. ጸብእ፡
መካን makān (pluralisPl. መካናት makānāt ) placeen, spaceen, roomen, occasionen
መካነ፡ makāna in the place (of)en
መካናት፡ makānāt (pluralisPl. of መካን makān ) oratoryen 299b
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | makān makānāt makān makān makāna ṣabʾ makān makān makānāt makāna makānāt makān |
translations | luogo proprio it Portami nel luogo proprio di ʾabbā Maṭāʿ, dove sono sepolte le sue ossa e dove fece scaturire l’acqua con il suo signacolo it battlefield en il n’est pas un des guerriers du roi qui n’ait tué deux ou trois des musulmans (malasāy), à ce point que le champ de bataille fut rempli de leurs cadavres fr on arracha comme des feuilles ceux qui furent trouvés sur le champ de bataille fr lieufr placeen spaceen roomen occasionen in the place (of)en oratoryen |
morphology | |
references | |
labels | Pl.vid.Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 78 § 196 (ed.) 49 § 196 (tr.) 865 49 n. 10 41 l. 2-3 (ed.) 47 l. 29-32 (tr.) 119 l. 4-5 (ed.) 135 l. 19-20 (tr.) 103 299b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 8.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska removed ( on 8.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 3.9.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 2.9.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new phrase on 21.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new witness on 21.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 19.11.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new meaning, to be bpeer-reviewed on 5.11.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016