You found "Jes." in 2005 entries!
.... 100,5; ይትገሐሥ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ እምብዙኃን፡ Asc. Jes. 3,26; Matth. 2,22; Matth. 4,12; Ma...
...Joh. 6,15; Act. 26,30; Luc. 20,20; Asc. Jes. 2,7; Asc. Jes. 2,8. se subducere ...
... 26,30; Luc. 20,20; Asc. Jes. 2,7; Asc. Jes. 2,8. se subducere Joh. 5,13; c. ...
...nt. 3,2; Gen. 2,13; Jos. 6,3; ዑዲ፡ ሀገረ፡ Jes. 23,16 vers. nov.; የዐውድ፡ ምሥዋዐ፡ Kuf. ...
... : ሰራሕኪ፡ በዐዊድ፡ ταῖς πολυοδίαις Jes. 57,10; c. Acc. ( ...
... : (አምጣኒሃ፡) የዐውድ፡ ጥቅማ፡ Jes. 38,39; አምጣን፡ ዘየዐውዶ፡ ( ...
...mmittere , falli : πλανᾶσθαι ስሕቱ፡ ግብጽ፡ Jes. 19,13; ብእሲ፡ ዘዘዚአሁ፡ ሖረ፡ በፍኖቱ፡ ወስሕተ፡ ...
...Jes. 19,13; ብእሲ፡ ዘዘዚአሁ፡ ሖረ፡ በፍኖቱ፡ ወስሕተ፡ Jes. 53,6; ስሕትነ፡ Jes. 64,5; ስሕትኩ፡ Job 6,...
...ዘዘዚአሁ፡ ሖረ፡ በፍኖቱ፡ ወስሕተ፡ Jes. 53,6; ስሕትነ፡ Jes. 64,5; ስሕትኩ፡ Job 6,24; ውስተ፡ ስሒት፡ Pro...
...ὸ πλάτος τῆς χώρας Jes. 8,8; እለ፡ የሐውሩ፡ ...
...ὶ ἄνθρωπον εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ διώξεται Jes. 13,14; ነትዑ፡ ἔκλινεν ὁ πόλεμος 1 Reg...
...ት፡ ጥበቢሁ፡ Sir. 20,31; Sir. 41,15; ኢትክብቱ፡ Jes. 44,8; Jer. 27,2; ዘየኀብኡ፡ ወይከብቱ፡ Rom....
...ς καὶ βροῦχος አናኵዕ፡ ወአንበጣ፡ 2 Par. 6,28; Jes. 33,4 var.; Macc. f. 10 (vid. sub ቃ...
... (v. ድጋግ፡); Dan. 12,5; Hez. 47,6 seq.; Jes. 19,7 var., ኀበ፡ ድንጋገ፡ ማይ፡ Sir. 24,14...
... 1 Tim. 4,10; Asc. Jes. 4,13; ክርስቲያናዊት...
... 4,2; ሰብዐቱ፡ ቈላተ፡ (Acc.) Jes. 11,15; Tob. 3,8; Tob. 12,15; ...
...m (inanis): ἄτιμος Sap. 5,4; ራእዩ፡ ምኑን፡ Jes. 53,3; ἄχρηστος Sap. 2,11; ἀχρεῖος 2...
....e. concio , coetus , caterva : Asc. Jes. 6,14; ኩን፡ መክብበ፡ አሕዛብ፡ Kuf. 27; በመክብ...
...የ፡ እግዚአብሔር፡ ወኢያሥመሮ፡ ሰብእ፡ እስመ፡ አልቦ፡ ጻድቀ፡ Jes. 59,15; ያሥምርከ፡ ምክርየ፡ Dan. 4,24; ኢያሠም...
... ὡς κόσμον ἐνδύσῃ Jes. 49,18; በተሰርግዎ፡ ...
...ይርከቡ፡ ዝክረ፡ በውስተ፡ አሕዛብ፡ Hez. 25,10; Asc. Jes. 7,24. ...
...inolentus Jes. 24,20; Ps. 77,71; Clem. f. 26. Haec...
... , Gen. 2,6; Gen. 8,2; Lev. 11,36; Jes. 49,10; Ps. ...
...,14; Gen. 21,17; Ps. 113,5; 1 Reg. 1,8; Jes. 22,1; et ምንት፡ ብኪ፡ ከመ፡ ትሰተዪ፡ Jer. 2,...
...፡ ደም፡ በኀቤሁ፡ Sir. 8,16; ከመ፡ ወኢምንት፡ እሙንቱ፡ Jes. 40,15; Jes. 40,17; Jes. 40,23; 4 E...
...Sir. 8,16; ከመ፡ ወኢምንት፡ እሙንቱ፡ Jes. 40,15; Jes. 40,17; Jes. 40,23; 4 Esr. 4,64; re...
...፡ ለከ፡ ንጽሐከ፡ Job 22,25; ሃይማኖተ፡ ንጽሕ፡ Asc. Jes. 3,21. In specie: castitas , cont...
... 15,7; 2 Reg. 15,8; Jes. 19,21; Jer. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | locus la viis la spatium la locus la occasio la locus habitationis la regio la terra la sedes la plaga la locus la caput la locus la numerus la in loco la – Voc. Ae.: la |
morphology | subst. m. fem. Acc. |
references | Ex. 3,5 1 Esr. 8,75 Jsp. p. 328 Gen. 1,9 Gen. 2,21 Gen. 13,14 Gen. 22,3 Gen. 28,11 Ex. 3,5 Lev. 4,12 Lev. 6,4 Lev. 6,18 Lev. 13,28 Lev. 13,33 Lev. 14,40 Num. 18,31 Num. 22,26 1 Esr. 8,75 Ps. 25,8 Ps. 36,38 Ps. 102,15 Prov. 4,15 Sir. 12,12 Jes. 56,5 Dan. 2,35 Tob. 3,6 Kuf. 10 4 Esr. 4,33 4 Esr. 12,43 Hen. 17,1 Hen. 17,2 Hen. 17,3 Hen. 22,1 Act. 7,49 Jud. 20,36 Jer. 7,32 Luc. 2,7 Hen. 43,2 Sap. 12,10 Gen. 19,12 Ex. 3,8 Jer. 47,2 Jer. 49,18 Jer. 49,22 Joh. 14,2 Joh. 14,3 Asc. Jes. 3,27 Lit. 176,3 Matth. 24,31 Luc. 4,17 Abush. 11 Num. 9,17 Deut. 2,12 Rom. 11,17 |
labels | Pl.vid. sub |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
መካን፡ makān ‘luogo proprioit’ ሰደኒ፡ ኀባ፡ መካኑ፡ ለአባ፡ መጣዕ፡ ኀበ፡ ተቀበረ፡ አዕፅማቲሂ፡ ወኀበ፡ አውፅአ፡ ማየ፡ በማዕተቡ፡ ‘Portami nel luogo proprio di ʾabbā Maṭāʿ, dove sono sepolte le sue ossa e dove fece scaturire l’acqua con il suo signacoloit’ 78 § 196 (ed.), 49 § 196 (tr.) (‘«luogo proprio»: il termine è makān , «luogo», ma anche «luogo specifico, sede» (vd. 865, ed in contesto monastico il luogo eletto ove il monaco organizza la propria attività e quella dei suoi seguaci, dunque quasi «sede»; in questo senso, nella trad. lo si è quasi sempre reso con «luogo proprio».’ 49 n. 10); መካነ፡ ጸብእ፡ makāna ṣabʾ battlefielden ወአልቦ፡ እምኃያላነ፡ ዝንቱ፡ ንጉሥ፡ ዘኢቀተለ፡ በበ፪ወበበ፫እምነ፡ መለሳይ፡ እስከ፡ መልአ፡ አብድንቲሆሙ፡ በውእቱ፡ መካነ፡ ፀብእ። ‘il n’est pas un des guerriers du roi qui n’ait tué deux ou trois des musulmans (malasāy), à ce point que le champ de bataille fut rempli de leurs cadavresfr’ 41 l. 2-3 (ed.), 47 l. 29-32 (tr.), ለእለኒ፡ ተረክቡ፡ በመካነ፡ ፀብእ፡ አንገፍዎሙ፡ ከመ፡ ቈጽል፡ ‘on arracha comme des feuilles ceux qui furent trouvés sur le champ de bataillefr’ 119 l. 4-5 (ed.), 135 l. 19-20 (tr.), videasvid. ጸብእ፡
መካን makān (pluralisPl. መካናት makānāt ) placeen, spaceen, roomen, occasionen
መካነ፡ makāna in the place (of)en
መካናት፡ makānāt (pluralisPl. of መካን makān ) oratoryen 299b
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | makān makānāt makān makān makāna ṣabʾ makān makān makānāt makāna makānāt makān |
translations | luogo proprio it Portami nel luogo proprio di ʾabbā Maṭāʿ, dove sono sepolte le sue ossa e dove fece scaturire l’acqua con il suo signacolo it battlefield en il n’est pas un des guerriers du roi qui n’ait tué deux ou trois des musulmans (malasāy), à ce point que le champ de bataille fut rempli de leurs cadavres fr on arracha comme des feuilles ceux qui furent trouvés sur le champ de bataille fr lieufr placeen spaceen roomen occasionen in the place (of)en oratoryen |
morphology | |
references | |
labels | Pl.vid.Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 78 § 196 (ed.) 49 § 196 (tr.) 865 49 n. 10 41 l. 2-3 (ed.) 47 l. 29-32 (tr.) 119 l. 4-5 (ed.) 135 l. 19-20 (tr.) 103 299b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 8.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska removed ( on 8.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 3.9.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 2.9.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new phrase on 21.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new witness on 21.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 19.11.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new meaning, to be bpeer-reviewed on 5.11.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016