Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Sir." in 1688 entries!

... : እምንእሶሙ፡ ገምጽ፡ ክሳዶሙ፡ Sir. 7,23; ዘይጌምጽ፡ ክሳዶ፡ ...

...; ምታ፡ ወደሳ፡ Prov. 29,46; ጥበብ፡ ትዌድስ፡ ነፍሳ፡ Sir. 24,1; ብዙኃን፡ ይዌድስዎ፡ እንበይነ፡ ጥበቢሁ፡ Sir...

...ሳ፡ Sir. 24,1; ብዙኃን፡ ይዌድስዎ፡ እንበይነ፡ ጥበቢሁ፡ Sir. 39,9; Sir. 39,10; ንወድሶሙ፡ ለዕደው፡ ክቡራን...

...1; ብዙኃን፡ ይዌድስዎ፡ እንበይነ፡ ጥበቢሁ፡ Sir. 39,9; Sir. 39,10; ንወድሶሙ፡ ለዕደው፡ ክቡራን፡ Sir. 44,1...

...increpari : ከመ፡ ኢትትሐየስ፡ አንተ፡ በእበደ፡ ዚአሁ፡ Sir. 22,13; ከመ፡ በዝኒ፡ ኢትትሐየሱ፡ 1 Cor. 11,3...

... : ዘያንሶሱ፡ ወይመክሕ፡ περιπατῶν δοξαζόμενος Sir. 10,27 (v. ይትሜካሕ፡) ...

4

...πετός, πένθος; differt a ሐዘን፡ λύπη cfr. Sir. 38,17; Sir. 38,18; Prov. 14,13) Koh...

...ς; differt a ሐዘን፡ λύπη cfr. Sir. 38,17; Sir. 38,18; Prov. 14,13) Koh. 5,16; Koh....

...8,18; Prov. 14,13) Koh. 5,16; Koh. 7,2; Sir. 26,6; Jes. 22,12; Jes. 60,20; Jer. ...

...ይብጻሕ፡ ጊዜሁ፡ ያረሥእ፡ ትካዝ፡ Sir. 30,24; (mulier maligna) ታረሥእ፡ ውርዝውና...

... ምስለ፡ ዐርክከ፡ Sir. 41,18. ...

...: ነሃቢ፡ ዘይነብር፡ ኀበ፡ ምንሃብ፡ (ἐγγὺς ἄκμονος) Sir. 38,28; ጢሰ፡ ...

... ἀτμὶς πυρός Sir. 38,28; ዘይበቍጽ፡ ...

... 3,6; κάμινος Sir. 34,26; Hez. 22,20 (v. ከውር፡); Prov. ...

... መሰንቃዊት፡ ኢትዛዋዕ፡ (ψαλλούσης) Sir. 9,4.

...er aliquos: መኑ፡ ያስተዓርኮ፡ ለነዳይ፡ ምስለ፡ ባዕል፡ Sir. 13,18. ...

...ez. 16,43; እምንእሱ፡ Sir. 30,12; Hos. ...

...15; Matth. 19,20; Ps. 70,18; Job 31,18; Sir. 6,18; Sir. ...

...,18; Sir. 6,18; Sir. 25,3; Sir. 42,9; Jes. 47,12; ...

...፡ (v. ዘያስተፈግዕ፡) ልቦ፡ Sir. 19,5.

...ት፡ (ἄνευ ψεύδους συντελεσθήσεται νόμος) Sir. 31,8 in cod. Abb. XXXV. ...

...it Sir. 20,29. ...

... igne exsiccare : ያሐርሮ፡ ለሣዕር፡ ከመ፡ እሳት፡ Sir. 43,21; አሕሪሮሙ፡ በእሳት፡ postquam torru...

... 8,18; Prov. 24,31; Sir. 8,2; Sir. 9,11; Sir. 30,15; Sir. ...

... 8,18; Prov. 24,31; Sir. 8,2; Sir. 9,11; Sir. 30,15; Sir. ...

...8,18; Prov. 24,31; Sir. 8,2; Sir. 9,11; Sir. 30,15; Sir. 30...

...ማሕምም፡ እንተ፡ ትወልድ፡ ሕፃነ፡ Sir. 19,11; Chrys. Ta. 21; Org. 1. ...

...ሕገ፡ ዘያሐይዎሙ፡ አውረሶሙ፡ Sir. 17,11; Sir. 44,21; Sir. 46,1; 4 Esr...

...አውረሶሙ፡ Sir. 17,11; Sir. 44,21; Sir. 46,1; 4 Esr. 6,33. ...

... Sir. 17,11; Sir. 44,21; Sir. 46,1; 4 Esr. 6,33. ...

... πήξει Sir. 38,28; አባላቲሁ፡ ...

... ἐνδελεχήσει Sir. 30,1.

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
III,3(rarius III,1ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,4 varia lectiovar.; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,13 Platt; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,27 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 4,13 romanae editionisrom.; Epistola Joannis II.2 Joh. 11 romanae editionisrom.)
1)societatem inirela, societatelavel communione junctum essela, socium essela, commercium haberela, construitur cumc.c. ምስለ፡ , ut: ኢተሳተፈ፡ ምስለ፡ ገበርተ፡ ዐመፃ፡ liber Jobi.Job 34,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,4 ; ተሳተፍከ፡ ምስሌሃ፡ ውስተ፡ ግብረ፡ ኀጢአት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; ( ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,33 Platt); plerumque cumc.Acc.: እምእለ፡ ይሳተፍዎ፡ ይገብሩ፡ ላዕሌሁ፡ ጽልሑተ፡ Danielis prophetia.Dan. 11,23 ; ተሳተፎሙ፡ commercium cum iis iniitlaF.M. 15,1; ለእመ፡ ፈቀደ፡ ተሳትፎታ፡ ( ለዕቅብቱ፡ ) ያውስባ፡ በሰብሳብ፡ ሕጋዊ፡ F.M. 8,1; ተሳተፈ፡ ዘማዊተ፡ እኪተ፡ F.M. 6,7. Saepissime cumc.Acc.personapers.et በ፡ rei: alicui vel cum aliquo sociumlavel participemlavel consortem esselavel fierilarei, communicarelaaliquid cum aliquo: ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,5 Platt; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,13 ; Epistola Joannis II.2 Joh. 11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,14 (in edidited.Platt sine Acc.); sine Acc.ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,1 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,22 ; ad Titum epistola.Tit. 1,4 ; እመ፡ ኮንኩ፡ ምስሌክሙ፡ እምተሳተፍኩክሙ፡ በዐመፃክሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 363 ; እምድኅረ፡ ዝንቱ፡ ይሳተፍ፡ በጸሎት፡ ባሕቲቱ፡ ዘእንበለ፡ ቍርባን፡ F.M. 4,4; F.M. 6,14; ዘይሳተፎሙ፡ ለሰብአ፡ ሥራይ፡ በማእድ፡ F.M. 15,2; rarius cumc.Acc.rei, ut ምስሌነ፡ ተሳተፍ፡ ደመ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; vel cumc.duplexdupl.Acc., ut: ዘተሳተፈነ፡ ደመ፡ ወሥጋ፡ ὁ παραπλησίως ἡμῖν μετεσχηκὼς αἵματος καὶ σαρκός Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 70. In specie
a)de societate vel communione fidelium (Christianorum), ut: ይትከላእ፡ ቀታሊ፡ እምተሳትፎ፡ ምስለ፡ ምእመናን፡ F.M. 4,2.
b)sensu forensi de societate (negotiorum, mercaturae) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,21 ; በእንተ፡ ተሳትፎ፡ de societatela(in Indice: ተሳትፎ፡ ንዋይ፡ ) F.N. 34; በእንተ፡ ፍትሐ፡ ልቃሕያት፡ ወተሳትፎታት፡ F.N. in Proleg.; አልቦ፡ ሱታፌ፡ ማእከለ፡ ፩ ወካልኡ፡ በዘአጥረይዎ፡ በአፍአ፡ እምንዋየ፡ ተሳትፎ፡ ( extra pecunias sociorum communesla) F.N. 34.
c) ተሳትፎ፡ ጠቢወ፡ ጥብ፡ communcio lactis, societas collactaneorumlaF.N. 24,2.
3)communicare altarila, eucharistiaela: እምድኅረ፡ ፲ዓመት፡ ዘንስሓሁ፡ ይሳተፍ፡ እምስጢር፡ ቅዱስ፡ F.M. 4,2; cumc.Acc. ዘይፈቅድ፡ ይሳተፍ፡ ምስጢረ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 61 ( Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 62 ); Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 167,2 ; ኢተሳተፍነ፡ ቍርባነ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8.
information type values
PoS III,3III,1
transcription
translations societatem inire la societate la communione junctum esse la socium esse la commercium habere la commercium cum iis iniit la socium la participem la consortem esse la fieri la communicare la de societate la extra pecunias sociorum communes la societas collactaneorum la communicare impertiendi causa la communicare altari la eucharistiae la
morphology Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc.
references Koh. 9,4 Rom. 12,13 Rom. 15,27 Petr. 4,13 2 Joh. 11 Job 34,8 Koh. 9,4 Did. 1 Hebr. 10,33 Dan. 11,23 Phil. 1,5 Phil. 3,10 1 Petr. 4,13 2 Joh. 11 Hebr. 2,14 Phil. 2,1 Phil. 4,14 1 Tim. 5,22 Tit. 1,4 Jsp. p. 363 Prov. 1,11 Pall. f. 70. Lev. 5,21 Rom. 12,13 Rom. 15,27 Hebr. 13,16 Const. Ap. 61 Const. Ap. 62 Lit. 167,2 Sx. Jac. 8.
labels var.rom.rom.c.c.c.c.pers.ed.c.c.dupl.c.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ተሳተፈ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2017-04-19 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L780784a2eb0645f4a08704eeccfd956d , accessed on 2024-11-01

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.