Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Par." in 4236 entries!

...Prov. 25,24; ὑβριστής 1 Tim. 1,13; Sir. ...

... Job 22,12; ἄδικοι 1 Cor. 6,1; 1 Cor...

...2; ἄδικοι 1 Cor. 6,1; 1 Cor. 6,10. ...

... I,1 [vicinum est ቀለወ፡] proprio ...

... በልብከ፡) 3 Reg. 2,44 (hebr.); Rom. 2,15; 1 Joh. 3,20 rom.; 1 Joh. 3,21 (καταγιγ...

...4 (hebr.); Rom. 2,15; 1 Joh. 3,20 rom.; 1 Joh. 3,21 (καταγιγνώσκειν); ሊተሰ፡ ፈድፋ...

...ሠገወ III,1 corporari , incarnari , carnem fi...

... 22,5; Mavâs. 28; Haim. Ab.; ተሠግዎ፡ Org. 1; ተሠግዎቱ፡ ለወልድ፡ Org. 1; Haim. Ab.; ቃል፡...

...m. Ab.; ተሠግዎ፡ Org. 1; ተሠግዎቱ፡ ለወልድ፡ Org. 1; Haim. Ab.; ቃል፡ ሶበ፡ ይሠገው፡ በልሳን፡ Fid....

... v. I, 1 underta...

... 137 l. 36, 138 l. 1 (ed.) , ...

... 157 l. 1-2 (tr.) ...

... I,1 [vic. videtur סָפַן; an ፀፈረ፡?] Subj...

...idetur סָפַן; an ፀፈረ፡?] Subj. ይጥፍር፡ ( 1 Esr. 6,4 var.), ...

...sr. 12,8; 2 Esr. 13,3 seq.; ትጠፍርዎ፡ ለቤት፡ 1 Esr. 6,4; ዘይጠፍር፡ በማይ፡ ጽርሖ፡ Ps. 103,...

...ንሰወ III,1 in tentationem , periculum , cal...

...ቢቱ፡ Sir. 29,29; Act. 19,27; Act. 19,40; 1 Cor. 10,13; Ps. 138,20; Did. 33. ...

...: ኢትትመንሰዉ፡ በፍትወት፡ μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας 1 Thess. 4,5 Platt (vid. መንሱት፡ n. 4). ...

... locorum vel viarum, 1 Reg. 23,14; 1 Reg. 23,19; 1 ...

... locorum vel viarum, 1 Reg. 23,14; 1 Reg. 23,19; 1 R...

...vel viarum, 1 Reg. 23,14; 1 Reg. 23,19; 1 Reg. 24,1; ከመ፡ ...

...አዕቀፈ II,1 impedire ...

...var.; አዕቀፈኒ፡ ሰይጣን፡ 1 Thess. 2,18; Joh. 6,61; አዕቅጾ፡ ...

...ኢያዕቅፍ፡ ትምህርቶ፡ ለክርስቶስ፡ 1 Cor. 9,12. ...

... ፬፡ መክሞሊ፡ ሞጣሕት፡ ‘ 1 {should be ‘4’} chasuble makmoli ...

... ‘ 1 couverture (sarf) makmoli ...

... ‘ 1 drap makmoli pour la couverture du t...

...,27; 4 Reg. 15,5; ሠረጸ፡ ለምጽ፡ ውስተ፡ ፍጽሙ፡ 2 Par. 26,19; ወነበረ፡ ውስተ፡ ለምጽ፡ እስከ፡ አመ፡ ሞተ፡...

.... 26,19; ወነበረ፡ ውስተ፡ ለምጽ፡ እስከ፡ አመ፡ ሞተ፡ 2 Par. 26,21. Adjectivum leprosus geniti...

...ibi solet: ዘለምጽ፡, እንተ፡ ለምጽ፡, እለ፡ ለምጽ፡ 2 Par. 26,23; Lev. 14,2 seq.; Lev. 22,4; 4...

...7; Jes. 60,7; Jer. 28,40; Hez. 45,23; 2 Par. 29,32; Ps. 28,1; ሐራጊት፡ ሠናያን፡ Jer. 3...

...9,3; Lev. 16,5; Deut. 14,4; ሐራጊተ፡ ጠሊ፡ 2 Par. 29,21, vel abs. sine ጠሊ፡ Ps. 49,1...

...ጊት፡ ሥቡሓን፡ Mich. 5,7; τράγοι ሐራጊተ፡ ጠሊ፡ 2 Par. 17,11. – Voc. Ae.: ሐርጌ፡ ዘ፡ ጌደር፡ (v....

... et ሐጸ፡, etiam per ፀ, I,1 [significatio radicis חָצַץ prima es...

...ihilo minus deminuit Kuf. p. 127 ann. 1. plerumque intransit. minui , i...

...ṣaṣa, ḥaṣṣa ሐጸጸ፡ ḥaṣaṣa et ሐጸ፡ ḥaṣṣa I,1 የሐጽጽ፡, ይሕጽጽ፡«diminuer, être moindre,...

... I,1 [amh. ረሳ፡; vicina sunt ረስሐ፡ et ረኵሰ፡;...

... Deut. 25,19; Ps. 12,1; Ps. 102,2; Kuf. 1; Kuf. 6; Kuf. 27; ትረስዓ፡ ለሕማምከ፡ Job 1...

...a, ረስአ፡ rasʾa, ረሥዐ፡ raśʿa ረስዐ፡ rasʿa I,1 ይረስዕ፡, ይርሳዕ፡ «oublier, vieillir, oub...

...nium Sir. 50,6; ሠርቀ፡ ወርኅ፡ novilunium 1 Reg. 20,5; Jes. 1,14 (vid. sub ሠርቅ፡...

...ኅ፡ ክልኤ፡ Asc. Jes. 11,6; Asc. Jes. 11,7; 1 Reg. 27,7; Gen. 38,24; Ex. 2,2; Hebr...

...ኅ፡ ሕጹጽ warḫ ḥǝṣuṣ hollow month, 79, n. 1; vid. ሕጹጽ 247b for ሠርቀ፡ ወርኅ፡ vid...

2

... sive ebur Hez. 27,6; Hez. 27,15; 2 Par. 9,21; Apoc. 18,12; ዘቀርነ፡ ነጌ፡ eburn...

...ርነ፡ ነጌ፡ eburneus Am. 3,15; Am. 6,4; 2 Par. 9,17; 3 Reg. 10,18; 3 Reg. 22,39; ...

...0; Sir. 45,10; Hez. 16,10 vers. alt.; 2 Par. 2,7; 2 Par. 3,14; ሕብረ፡ ያክንት፡ Ex. 25...

...0; Hez. 16,10 vers. alt.; 2 Par. 2,7; 2 Par. 3,14; ሕብረ፡ ያክንት፡ Ex. 25,5. – Voc. A...

... : ላህም፡ ጣዕዋ፡ Ps. 68,36; ጣዕዋ፡ ላህም፡ 2 Par. 13,9; ላህም፡ ጣዕዋ፡ ፯ 2 Par. 29,31; ጣዕዋ...

...6; ጣዕዋ፡ ላህም፡ 2 Par. 13,9; ላህም፡ ጣዕዋ፡ ፯ 2 Par. 29,31; ጣዕዋ፡ አልህምት፡ Kuf. 7; ጣዕዋ፡ ዘ፫ ...

... (βροῦχος); 2 Par. 6,28; Jes. 33,4; Jes. 40,22; Jer. ...

...; Ps. 104,32; 2 Par. 7,13; Sir. 43,17; Judith 2,20; Sap....

... Reg. 3 b,3; 2 Par. 14,3; 2 Par. 15,17 al. ...

... b,3; 2 Par. 14,3; 2 Par. 15,17 al. ...

...u verbe አተረ፡, ታተረ፡, አሳተረ፡, sont données par J. d’Urbin pour traduire ረመየ፡ , ተረምየ...

...‘cicatriser’. ርምየት፡ est traduit ensuite par የሻረ፡ ቍስል፡». Juste d’Urbin n’a pas dû...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1[amh. ረሳ፡ ; vicina sunt ረስሐ፡ et ረኵሰ፡ ; prima verbi notio videtur sordibus oblitumla, obscuratum essela, de oculis, mente; collatio, -is vel collectivum, -ecoll. رَسِعَ corruptis palpebris, ut una alteri agglutinaretur, laboravitla] SubjunctivusSubj. ይርሳዕ፡
1)obliviscila, construitur cumc.c.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,51 ; Deuteronomium.Deut. 25,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ትረስዓ፡ ለሕማምከ፡ liber Jobi.Job 11,16 ; liber Jobi.Job 19,14 ; ኢትርስዓኒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,21 ; ረስዐኒ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,16 ; ትረስዕኑ፡ መርዓት፡ ሰርጓ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,32 ; Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,15 ; cumc.Acc.Infin.: ረስዑ፡ ኅብስተ፡ ነሢአ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,5 ; sequensseq. እስመ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,8 ; sequensseq. ዘከመ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,24 ; absoluteabsol.: አመ፡ ረስዐ፡ ዳእሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,7 .
b)ignoscerela: ይረስዕ፡ ሊተ፡ ኀጢአትየ፡ οὐ μνησθήσεται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; liber Jobi.Job 14,16 .
c)non curarela, negligerela, desererela, in specie: Deum, Dei mandata, ይረስዕዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 8,13 ; Deuteronomium.Deut. 26,13 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ἀπειθεῖν : ኢይረስዑ፡ ቃሎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ኢትርሳዕ፡ ፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 .
2)errorem committerela, delinquerelaper imprudentiam: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,15 ( ἐὰν λάθῃ λήθῃ ) et Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,18 ( ἀγνοίας ἧς ἠγνόησε ); እመኒ፡ ረስዐ፡ ἐὰν πλημμελήσῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 .
3)impium esselaadversum Deum, injustumlavel scelestum essela(divinam legem violare), ἀσεβεῖν et ἀνομεῖν [hoc sensu tritissimum est רָשַׁע et ܐܰܪܫܰܥ cumc.deriv.] Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,10 ; sine dubio etiam Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 104,9 ; እለ፡ ግብረ፡ ረሳዕክሙ፡ qui impie egistislaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 100,9 ; ረሲዕ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 ( ἀνομία , varia lectiovar. ኀጢአት፡ ); ኢይርሳዕ፡ M.M. f. 213.
information type values
PoS Subj.absol.I,1
transcription
translations sordibus oblitum la obscuratum esse la corruptis palpebris, ut una alteri agglutinaretur, laboravit la oblivisci la dediscere la ignoscere la non curare la negligere la deserere la errorem committere la delinquere la impium esse la injustum la scelestum esse la qui impie egistis la
morphology Subj. Acc. Acc. absol.
references Gen. 41,51 Deut. 25,19 Ps. 12,1 Ps. 102,2 Kuf. 1 Kuf. 6 Kuf. 27 Job 11,16 Job 19,14 Jes. 44,21 Jes. 49,14 Jes. 49,15 Jes. 65,11 Jes. 65,16 Jer. 2,32 Dan. 2,1 Phil. 3,13 Hen. 98,15 Matth. 16,5 2 Petr. 3,8 Jac. 1,24 Sir. 14,7 Herm. p. 34. Sir. 23,18 Job 14,16 Job 8,13 Deut. 26,13 Kuf. 23 Jer. 18,15 Sir. 2,15 Sir. 28,23 Lev. 5,15 Lev. 5,18 Sir. 23,11 Hen. 99,10 Hen. 99,9 Hen. 104,9 Hen. 100,9 Hen. 5,8 Hen. 10,20 Jes. 9,18
labels coll.c.c.c.seq.seq.c.var.
gender
case Acc.Acc.
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
rasʿa , ረስአ፡ rasʾa , ረሥዐ፡ raśʿa
Grébaut
ረስዐ፡ rasʿa I,1 ይረስዕ፡ , ይርሳዕ፡ «oublierfr, vieillirfr, oublier ses devoirsfr, être impie, irréligieusfr» ― ረሳ፡ , አረጀ፡ Ms. BNFabb217, fol. 57r.
148
Leslau
ረስዐ rasʿa (yǝrsāʿ), () ረስአ፡ rasʾa , () ረሥዐ፡ raśʿa forgeten, overlooken, be negligenten, neglecten, erren, act impiouslyen, become godlessen, be wickeden (the meaning ‘become old’ given by 148 belongs to videasvid. ረሥአ raśʾa ) 473b
information type values
PoS I,1
transcription rasʿa rasʾa raśʿa rasʿa rasʿa rasʾa raśʿa raśʾa
translations oublierfr vieillirfr oublier ses devoirsfr être impie, irréligieusfr forgeten overlooken be negligenten neglecten erren act impiouslyen become godlessen be wickeden
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 148 148 473b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 28.6.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 28.6.2024
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 14.7.2018
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ረስዐ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-06-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L6f716a5cc75341b48f5b90ab95445b78 , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.