Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Ps." in 4504 entries!

... sacerdotale : Ps. 98,6; 1 Petr. ...

...cerdotale : Ps. 98,6; 1 Petr. 2,5; ተኀርየ...

...፡ ክህነት፡ (v. ካህናት፡) 1 Par. 29,22; ሰዐርዎሙ፡ ...

...3 seq.; Matth. 14,2; δοῦλος Lev. 25,44; 1 Reg. 27,12; 1 Reg. 30,13; ገብር፡ ይፈርህ፡...

... 14,2; δοῦλος Lev. 25,44; 1 Reg. 27,12; 1 Reg. 30,13; ገብር፡ ይፈርህ፡ እግዚኦ፡ Mal. 1,...

... ውእቱ፡ Jer. 2,14; Koh. 5,11; Matth. 8,9; 1 Cor. 7,21; 1 Cor. 7,22; Gal. 4,7; Ph...

...tribunal , δίφρος 1 Reg. 1,9; 1 Reg. 4,13; 1 Reg. 28,23;...

... , δίφρος 1 Reg. 1,9; 1 Reg. 4,13; 1 Reg. 28,23; Job ...

... , δίφρος 1 Reg. 1,9; 1 Reg. 4,13; 1 Reg. 28,23; Job ...

6

... I,1 [רוּץ ܪܗܶܛ; amh. ሮጠ፡; vicina sunt ረየ...

.... 9,23; Nah. 2,5; sole: ፍጡነ፡ ይረውጽ፡ ፀሓይ፡ 1 Esr. 4,34; Hen. 72,37; verbo Ps. 147...

...ውጽ፡ ፀሓይ፡ 1 Esr. 4,34; Hen. 72,37; verbo Ps. 147,4; 2 Thess. 3,1; de navigantibu...

... et ስሕጠ፡ I,1 Subj. ይስሕጥ፡ [ܫܰܚܶܛ, שִׁחֵת, سَحَتَ...

...υμήνατο Dan. 6,22; ἅπτεσθαι Gen. 26,11; 1 Joh. 5,18; ἀδικεῖν Ps. 104,13; Apoc....

...τεσθαι Gen. 26,11; 1 Joh. 5,18; ἀδικεῖν Ps. 104,13; Apoc. 11,5; δυναστεῦσαι ኢኀደ...

... I,1 (ለበሰ፡ occurrit Luc. 12,7 rom., modo ...

...e; c. Acc. vestis, ut ለብሰ፡ ባዕደ፡ አልባሰ፡ 1 Reg. 28,8; Gen. 37,23; Apoc. 1,13; J...

...alias res: ኀፍረተ፡ Job 8,21; ስብሐተ፡, ብርሃነ፡ Ps. 103,2; ጽድቀ፡ Job 29,14; Jes. 59,17;...

.... 3,29; Jos. 4,4; Jos. 7,14; Jos. 7,15; Ps. 33,9; 1 Reg. 2,33; 1 Reg. 4,12; 1 R...

...s. 4,4; Jos. 7,14; Jos. 7,15; Ps. 33,9; 1 Reg. 2,33; 1 Reg. 4,12; 1 Reg. 6,19;...

...7,14; Jos. 7,15; Ps. 33,9; 1 Reg. 2,33; 1 Reg. 4,12; 1 Reg. 6,19; 1 Reg. 9,1; ...

...አምኀፀ II,1 dolores parturientis sentire et p...

...amḫaḍa, አምሐፀ፡ ʾamḥaḍa አምሐፀ፡ ʾamḥaḍa II,1 ያምሕፅ፡ «causer des douleurs d’accouch...

... I,1 herbescere , herbere : እምነ፡ ዝናም፡ ይ...

... śǝʿra, ስዕረ፡ sǝʿra ሥዕረ፡ śǝʿra I,1 ይሥዕር፡, ይሥዓር፡ «verdoyer, être plein d...

...ለብጠ III,1 obduci , illini , circumdari re:...

... talabṭa ተለብጠ፡ talabṭa III,1 ይትለበጥ፡ «être enduit etc.» ― ተመረገ፡, ተ...

...ርሕበ III,1 pass. et refl. dilatari , ampl...

... tarǝḥba ተርሕበ፡ tarǝḥba III,1 ይትረሐብ፡ «être élargi, dilaté» ― ሰፋ፡ M...

...contra alium ad mutuam iram provocare 1 Cor. 13,5. ...

...ዕዐ፡ ʾastamǝʿǝʿa አስተምዕዐ፡ ʾastamǝʿǝʿa IV,1 ያስተማዕዕ፡ «être irascible, s’irriter f...

...ረብሐ III,1 lucrifieri , acquiri : ዘተረብሐ፡ τὸ θ...

... tarabḥa ተረብሐ፡ tarabḥa III,1 ይትረባሕ፡ «recevoir le lucre, le fruit,...

... I,1 [سبل IV et سَنْبَلَ id.] spicas emi...

... sabla ሰብለ፡ sabla I,1 ይሰብል፡, ይስብል፡ spicas emisit, produisi...

...አህከየ II,1 taedium afferre alicui , segnem re...

... ʾahkaya አህከየ፡ II,1 «faire devenir, rendre paresseux» ― ...

...አልመጸ II,1 laevem , lubricum , planum facere...

...almaṣa, አልመፀ፡ ʾalmaḍa አልመፀ፡ ʾalmaḍa II,1 ያለምፅ፡, ያልምፅ፡ «polir, lisser» ― አለዘበ፡...

...አሕረረ II,1 amburere , igne exsiccare : ያሐርሮ፡ ...

... ʾaḥrara አሕረረ፡ ʾaḥrara II,1 ያሐርር፡, ያሕርር፡ «carboniser, dessécher,...

...መልጠ III,1 deradi , depilari , depilem vel ...

... tamalṭa ተመልጠ፡ tamalṭa III,1 ይትመለጥ፡ «être rasé, être égratigné, d...

...አርኀበ II,1 esurire facere vel sinere , fame...

... ʾarḫaba አርኀበ፡ ʾarḫaba II,1 ያርኅብ፡ «être cause de la faim, apport...

...አስሐተ II,1 errare vel oberrare facere (a r...

...a recta via abducere): አስሐቶሙ፡ ውስተ፡ በድው፡ Ps. 106,40; አስሐቶሙ፡ ἀπῴκισεν αὐτούς Sir....

...16; Sir. 41,10; Prov. 7,21; Jac. 1,16; 1 Joh. 3,7; Apoc. 13,14; 2 Thess. 2,11...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,2[e quadril. ሰልሰለ፡ , vicina videntur אָזַל ܐܶܙܰܠ زَالَ عَزَلَ . Alia conjectavit Hupfeld exerc. not able to find explanation in abbreviation listAeth. p. 29 ] discederela, secederela, recederela, abirela, removerila, tollila, abolerila; cumc. እምነ፡ loci vel rei, περιαιρεῖσθαι , ἀπέρχεσθαι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,25 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,17 ; ἀπέστη Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,10 ; ἐξῆρε Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,19 ; ἀνέβη Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,30 ; ዘኢይሴስል፡ እምቅድመ፡ ዐይንከ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,16 ; ከመ፡ ይሰስል፡ እምኔነ፡ መዐተ፡ እግዚአብሔር፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,13 ; sacerdotes coelestes ኢይሴስሉ፡ ወትረ፡ እመንበረ፡ መርዓዊ፡ Mavâs’et; numerus significant sections.Mavâs. 20 ; ሰሰለ፡ ረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ እምኔሁ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3,6 ; ሰስሎ፡ እምነ፡ ሕሩም፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 351 ; { ሰሲለነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ( videasvid. sub ነጎጋው፡ )}; አዘዘ፡ ከመ፡ ይሰስሉ፡ እምቅትለቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 353 ; absoluteabsol. ἀναχωρεῖν Matthaei Evangelium.Matth. 9,24 romanae editionisrom.; ሰሰለ፡ ዮሴፍ፡ ወሖረ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 352 ; ርኢኩ፡ እበዶሙ፡ ለአብዳን፡ ወሰሰልኩ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 15 ; ይሴስላ፡ ግብተ፡ ነፍሳተ፡ ዐማፅያን፡ ἀφαιροῦνται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,30 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,14 Platt; 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 3,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,33 ; ወእምዝ፡ ሰሰለ፡ ጽልመት፡ ወአስተርአየ፡ ብርሃን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; ለሰስሎ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 61 ; መሥዋዕት፡ ይሴስል፡ ወይሰዐር፡ (in oeconomia Christiana) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 18. Voc. Ae.la: ሰሰለ፡ ዘ፡ ወገደ።
information type values
PoS absol.I,2
transcription
translations discedere la secedere la recedere la abire la removeri la tolli la aboleri la Voc. Ae. la
morphology absol.
references Aeth. p. 29 Ex. 8,7 Ex. 8,25 Ex. 10,17 Num. 12,10 Ex. 14,19 Ex. 40,30 Ex. 13,16 1 Esr. 9,13 Mavâs. 20 F.M. 3,6 Jsp. p. 351 Chrys. Ta. 34 Jsp. p. 353 Matth. 9,24 Jsp. p. 352 Fal. f. 15 Prov. 11,30 Apoc. 21,1 Apoc. 6,14 Petr. 3,10 4 Esr. 5,33 Did. 29 Kuf. p. 61 Chrys. ho. 18.
labels c.vid. subrom.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
sassala
Grébaut
ሰሰለ፡ sassala I,2 ይሴስል፡ , ይሰስል፡ longe recessitla, se retirer au loinfrወገደ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 45.
167
Leslau
ሰሰለ sassala withdrawen (intr.), recoilen, recedeen, pass awayen, be removeden, departen, be separateden 516a
information type values
PoS I,2
transcription sassala sassala sassala
translations longe recessitla se retirer au loinfr withdrawen recoilen recedeen pass awayen be removeden departen be separateden
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 167 516a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 27.8.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 27.8.2024
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt Referenzen als solche gekennzeichnet. on 6.11.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሰሰለ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-08-27 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L6dda7da8de944c66b39e05c44f2f0fce , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.