Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Lud. ex Enc." in 3605 entries!

.... 16; Sx. Haml. 22 Enc. (vid. sub ዛሕል፡); ...

...፡ ልብየ፡ ርሱሐ፡ ከመ፡ ኢይፍረይ፡ አሜካላ፡ Sx. Sen. 1 Enc.; sensu ethico, ἀκάθαρτος Koh. 9,2; ...

...ስብዕ፡ Sx. Tachs. 14 Enc. ...

...llum meum torque et monili Sx. Nah. 30 Enc.; { parare , facere , ignem: መኑ...

...ይኤምር፡ እማሬ፤ Sx. Hed. 3 Enc.; (retributiones terrenae non ...

...aetatem pervenit Eph. 4,13; Sx. Mij. 6 Enc.; ብጹሓነ፡ አምጣን፡ እም፳ዓመት፡ ወከሐክ፡ 1 Par. 2...

...፡ እሉ፡ ይትሐሰብ፡ ሊተ፡ ወይትኀለይ፡ ኵሉ፡ Sx. Ter 26 Enc. (De Act. 17,9 et Hab. 1,3 vid. sub ...

...ክአ፡ ሥጋሁ፡ ልኩእ፡ ላዕለ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ Sx. Ter 27 Enc.; እደዊከ (Christi) ልኩኣት፡ በኀፃውንት፡ ዲበ፡ ዕ...

...cc. : ንስቅዮን፡ ማየ፡ Herm. p. 64; Ps. 35,9; Enc. Teq. 29; transl.; 1 Cor. 3,6; (Chri...

...፡ Judith 4,11; መንጸፈ፡ Deut. 22,17; አዕጻደ፡ Ex. 40,17; አልባሰ፡ Ex. 19,10 var.; ፀምረ፡ J...

...ጸፈ፡ Deut. 22,17; አዕጻደ፡ Ex. 40,17; አልባሰ፡ Ex. 19,10 var.; ፀምረ፡ Jud. 6,37; እሰፍሕ፡ ላ...

... Gen. 49,33; Kuf. 23. in specie: manus Ex. 3,20; Ex. 4,4; Ex. 4,26; Ex. 4,27; ...

8

... Matth. 25,15; 4 Esr. 6,49; ምዕረ፡ ለለዓመት፡ Ex. 30,10 (vid. ለ፡ Nr. 6); Zach. 14,16;...

...Ex. 30,10 (vid. ለ፡ Nr. 6); Zach. 14,16; Ex. 5,19; Ex. 16,4; Tob. 5,15; Jes. 6,2...

...(vid. ለ፡ Nr. 6); Zach. 14,16; Ex. 5,19; Ex. 16,4; Tob. 5,15; Jes. 6,2; Esth. 3,...

... Hos. 2,2; ኣዐርገከ፡ ዲበ፡ ምድርየ፡ Hez. 38,16; Ex. 3,17; de via, quae sursum ducit Jud...

... vel ferre , 3 Reg. 17,19; Act. 21,35; Ex. 19,8; Hen. 90,14; Hen. 13,4. s...

... ማዕበላ፡ Hez. 26,3; vel educere scalas, Ex. 20,26. invehere frumentum in h...

...ዮ፡ Hen. 77,5; Hen. 77,6; Kuf. 8; aquam Ex. 4,9; 1 Reg. 7,6; oleum (c. ላዕለ፡ vel...

...g. 7,6; oleum (c. ላዕለ፡ vel ዲበ፡ super ) Ex. 29,7; Lev. 2,1; Lev. 2,6; Gen. 35,1...

...,1; sanguinem Deut. 12,16; Deut. 12,24; Ex. 29,12; Lev. 1,5; Lev. 1,11; Lev. 4,...

.... 48,8; ባሕርይ፡ ዘኢይትረከብ፡ ተውላጡ፡ Sx. Ter 21 Enc.; በተውላጥ፡ ἐv ἀλλαγματι permutando (...

...ውላጠ፡ ጻማሁ፡ pro labore ejus Sx. Nah. 16 Enc.; Ter 25; ተውላጠ፡ ሴሰይዎ፡ pro eo quod ...

...pro eo quod eum cibaverant , Sx. Mag. 8 Enc. ተውላጠ፡ ዓለም፡ metallum vel metall...

...መዋዕለ፡ እብሬትከ፡ እብሬተ፡ ርትዕ፡ ወሣህል፡ Sx. Ter 7 Enc.; crebro ἐφημερία, በበ፡ እብሬቶሙ፡ 2 Esr....

... Sx. Masc. 17 Enc.; Sx. Teq. 12 Enc. ...

... Sx. Masc. 17 Enc.; Sx. Teq. 12 Enc. ...

...tr. 2,16; ጸጋ፡ አግዓዝያን፡ ዘነሥአ፡ Sx. Mij. 18 Enc.; ረሲ፡ ደኃሪትየ፡ እምኀጢአት፡ አግዓዜ፡ Sx. Jac. ...

....; ረሲ፡ ደኃሪትየ፡ እምኀጢአት፡ አግዓዜ፡ Sx. Jac. 12 Enc. immunis Matth. 17,26. liberal...

... Mus. Brit. XLI; M.M. f. 48; Sx. Mag. 3 Enc. (vid. etiam p. 56; Hist. I,1). a...

... est); Christus ለብሰ፡ አባለ፡ Sx. Tachs. 15 Enc.; deinde poetice: ...

...us fratri, Theodoro filio) Sx. Masc. 22 Enc.; ሰላም፡ ለገብረ፡ ክርስቶስ፡ ዘአንደየ፡ አባሎ፤ በዴዴ፡...

...አቡሁ፡ አክልብት፡ እስከነ፡ ለሐሱ፡ ቍስሎ፤ Sx. Teq. 14 Enc.

... ሌሊት፡ Abush. 12; በአተ፡ ክረምት፡ Sx. Sen. 25 Enc.; በአተ፡ ጾም፡ in libris de Computo eccl...

... monachorum Phlx. 24 seq.; Sx. Hed. 17 Enc.; (ossa ejus translata sunt) በደብረ፡ መ...

... በደብረ፡ መቃርዮስ፡ ኀበ፡ ተሐንጸ፡ በአት፡ Sx. Jac. 5 Enc.; de loco in quo Christus natus est ...

... subst. , etiam ማኅትው፡ et ማኅተው (Deg.; Lud.), fem. et m. , Pl. መኃትው፡, Pl. Pl...

... Teq. 20.) lucerna , lampas , λύχνος Ex. 30,8; Matth. 5,15; Matth. 6,22; Luc...

...νους autem et λαμπάδια ማኅቶት፡ vocant, ut Ex. 25,31; Ex. 25,37; Ex. 38,16; Sir. 2...

...s. 53,7; Ps. 58,1; Ps. 58,2; Ps. 68,18; Ex. 14,30; Ex. 18,...

... 68,18; Ex. 14,30; Ex. 18,9; Ex. 18,10; አድኀነኒ፡ እምነ፡ ማየ፡ ...

.... 14,30; Ex. 18,9; Ex. 18,10; አድኀነኒ፡ እምነ፡ ማየ፡ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
III,1et ተሐበየ፡ III,2reflexivumrefl.
1)tutelamla, curamla, administrationemlarei vel personae susciperela: ዘይትሐበዩ፡ ἡ φυλακὴ αὐτῶν Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,25 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,31 ; ክርስቶስ፡ ዘዲበ፡ ኪሩቤል፡ ይነብር፡ ወኵሉ፡ ዓለም፡ ዘይትሐበይ፡ Mavâs. 28; presbyteros non decetla ይመግቡ፡ ወኢይትሐበዩ፡ praefecturam aut procurationem susciperela( rerum alienarumla) Lud. e Synodo.
2)vademla, praedemla, obsidemla, sponsorem se darelapro aliquo, fidejuberela, cumc.Acc.personapers.: አነ፡ እትሐበዮ፡ ἐγὼ ἐκδέχομαι αὐτόν gen. 43,9; ገብርከ፡ ተሐበዮ፡ ለዝ፡ ሕፃን፡ እምኀበ፡ አቡሁ፡ servus tuus hunc puerum, fide interposita,laa patre tuendum accepitlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; እመ፡ ተሐበይኮ፡ ለዐርክከ፡ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,3 ; ዘይትሐበይ፡ ወልደ፡ አብደ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,28 ; ኢትትሀበዮ፡ ለዘይጸንዐከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,13 ; ብእሲ፡ ኄር፡ ይትሔበዮ፡ ለዐርኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,15 ; episcopusla ኢይትሔበይ፡ መነሂ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc.Acc.rei et pers.: ዘይትሐበይ፡ ሕቢተ፡ ለዐርኩ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,18 ; absoluteabsol. ተሐብዮ፡ et ተሐብዮት፡ fidejussiolaF.N. 27; ሠናይ፡ ተሐብዮ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,16 ; ብዙኃነ፡ ኄራነ፡ አሕመሞሙ፡ ተሐብዮ፡ 29,18; sequensseq. ከመ፡ , ut ተሐበየኒ፡ እንተ፡ ከመ፡ ኢያብጥል፡ ሕጎሙ፡ fide tua interposita promittela(illis), me sacra eorum non abrogaturum esselaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307. Hinc
3)aut
a)fidem haberelaalicui: መኑ፡ ዘይትሐበዮ፡ ለሰራቂ፡ τίς πιστεύσει λῃστῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,31 ; ተሀበይኒ፡ ከመ፡ ኢይወጽእ፡ እኩይ፡ እምኔየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 129.
b)promittere et sponderela, pollicerila: ተሐበየ፡ ሎቱ፡ ( sicariola) ብዙኀ፡ ንዋየ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 334 ; sequensseq. ከመ፡ , ut: ተሐበየ፡ ሎቱ፡ ከመ፡ ዮናናውያን፡ ኢይትመየጡ፡ ዳግመ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 294.
4)Ubi de baptismo agitur, est: baptismo sponsoremla(vel testem) interessela: ዘይትሐበዮ፡ baptismi ejus sponsorlaConstitutiones Apostolorum.Const. Ap. 34 ( videasvid. ተወከፈ፡ ); F.N. 24,2.
information type values
PoS refl.absol.III,1III,2
transcription
translations tutelam la curam la administrationem la suscipere la presbyteros non decet la praefecturam aut procurationem suscipere la rerum alienarum la vadem la praedem la obsidem la sponsorem se dare la fidejubere la servus tuus hunc puerum, fide interposita, la a patre tuendum accepit la episcopus la fidejussio la fide tua interposita promitte la me sacra eorum non abrogaturum esse la fidem habere la promittere et spondere la polliceri la sicario la baptismo sponsorem la interesse la baptismi ejus sponsor la
morphology refl. Acc. Acc. absol.
references Num. 3,25 Num. 3,31 Gen. 44,32 Kuf. 43 Prov. 6,1 Prov. 6,3 Prov. 19,28 Sir. 8,13 Sir. 29,14 Sir. 29,15 Did. 4 Prov. 17,18 Sir. 29,16 Jsp. p. 307. Sir. 36,31 Kuf. p. 129. Jsp. p. 334 Jsp. p. 294. Const. Ap. 34
labels c.pers.c.seq.seq.vid.
gender
case Acc.Acc.
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
taḥabaya , ተሐበየ፡ taḥabbaya
Grébaut
ተሐበየ፡ taḥabaya III,1 ይትሐበይ፡ «être cautionfr, administrer avec responsabilitéfr, être parrainfr» ― ተዋሰ፡ , ዋስ፡ ሆነ፡ ; የክርስትና፡ አባት፡ ሆነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 25r.
51–52
Leslau
ተሐበየ taḥabaya , taḥabbaya have charge ofen, take care ofen, overseeen, administeren, assume the position of administrator and suretyen, sponsoren, become suretyen, pledge oneselfen, stand as guarantoren, vouch foren, be a god parenten
ዘተሐበየ zataḥabaya godchilden 225a
information type values
PoS III,1
transcription taḥabaya taḥabbaya taḥabaya taḥabaya taḥabbaya zataḥabaya
translations être cautionfr administrer avec responsabilitéfr être parrainfr have charge ofen take care ofen overseeen administeren assume the position of administrator and suretyen sponsoren become suretyen pledge oneselfen stand as guarantoren vouch foren be a god parenten godchilden
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 51–52 225a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 17.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr on 14.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 14.2.2023
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ተሐበየ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-02-17 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L6da2869948f34ffeabe9fa450729d04b , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.