Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Esr." in 1221 entries!

1

...atth. 13,7; Matth. 13,8; Matth. 13,9; 4 Esr. 14,29; ቦ፡ እለ — ወቦ፡ እለ፡ Sir. 36,12; ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
IV,3rarius አስተግብአ፡ et አስተገብአ፡ III,1( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,32 ; Judicum liber.Jud. 1,8 varia lectiovar.; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,8 varia lectiovar.; Actus apostolorum.Act. 28,17 romanae editionisrom.)
1)ad se reciperela, i.e.
a)contraherela, ut alas: ያስተጋብኡ፡ ክነፊሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,24 ; manus: ታስተጋብእ፡ እዴከ፡ ዲበ፡ እንግድዓከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 .
c)apud se reciperela, tutelae causa: Deuteronomium.Deut. 22,2 ; ኢይሌብዉ፡ ለምንት፡ አስተጋብኦ፡ እግዚአብሔር፡ ἠσφαλίσατο αὐτόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,17 .
2)facere ut res se contrahant, coeant, redeant in pristinum statum,
a)iterum confluere facerelaaquas (antea diremtas), Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,19 .
b)adjungerelarem rei: አስተጋብኦሙ፡ ለአዕፅምት፡ ውስተ፡ መለያልዩ፡ ዘዚአሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,7 .
c)clauderela, ut structuram aedificii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,16 ; agmen Jesaiae prophetia.Jes. 52,12 .
3)comprehenderela: complectila: ኣስተጋብእ፡ ሥጋየ፡ በስነንየ፡ liber Jobi.Job 13,14 ; ያስተጋብእ፡ አባግዒሁ፡ በመዝራዕቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,11 ; Deuteronomium.Deut. 32,11 ; translatetransl.: ኢያስተጋብኡ፡ ውስተ፡ ኅሊናሆሙ፡ ፍካሬሁ፡ ለዝ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,15 .
4)
c)colligerela, congererela, Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,9 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,25 ; ለአስተጋብኦ፡ እብን፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,5 ; spicas Ruth liber biblicus.Ruth 2,8 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,17 ; fruges, fructus Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,39 ; commeatum Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,48 ; frusta, fragmenta Evangelium Joannis.Joh. 6,12 ; spolia Deuteronomium.Deut. 13,17 ; stipulas Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,7 ; sarmenta Evangelium Joannis.Joh. 15,6 ; ligna Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; locustas Jesaiae prophetia.Jes. 33,4 ; aquas Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,7 ; pecuniam, opes Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,4 ; liber Jobi.Job 27,16 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,11 ; አስተጋብአ፡ ንዋየ፡ ብዙኀ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 13, al.; res suas Lucae evangelium.Luc. 15,13 ; translatetransl.: አስተጋብአ፡ ኅሊናሁ፡ collegit animum suum, Lud. ex Hom. Jac. Sar.
d)conjungere vel simul obtinerelaplures res: Hyrcanus አስተጋብአ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ ወመንግሥት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 300.
f)breviter complectilavel colligerelaorationem ( zusammenfassende) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4 ( videasvid. sub ክፍል፡ col. 878).
g)in arithmetica: adderelanumerum numero, cumc.Acc.et ኀበ፡ , vel cumc.Acc.utriusque numeri ( consummarela), Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11.
h)compilarelalibrum: Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1,2 ( videasvid. sub ክፍል፡ ); አስተጋብአ፡ አሐተኔ፡ (sc. in unum librum) ምግባረ፡ ጻድቃን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 25 Enc.
information type values
PoS IV,3III,1
transcription
translations ad se recipere la contrahere la ad se rapere la traducere la apud se recipere la recuperare la iterum confluere facere la adjungere la claudere la comprehendere la complecti la cogere la colligere la congregare la colligere la congerere la simul obtinere la cumulare la breviter complecti la colligere la zusammenfassen de addere la consummare la compilare la in suam ditionem redigere la expugnare la capere la suum facere la lucrifacere la
morphology Acc. Acc.
references Num. 21,32 Jud. 1,8 1 Reg. 30,8 Act. 28,17 Hez. 1,24 Prov. 6,10 Prov. 24,48 Kuf. 35. Deut. 22,2 Sap. 4,17 1 Reg. 7,14 1 Reg. 30,8 1 Reg. 30,19 4 Reg. 14,22 Ex. 15,19 Hez. 37,7 Gen. 6,16 Jes. 52,12 Job 13,14 Jes. 40,11 Deut. 32,11 Sap. 4,15 1 Reg. 17,1 1 Reg. 28,4 Joel 4,2 Jes. 11,12 Jes. 27,12 Jes. 43,5 Jes. 60,22 Jes. 66,18 Jer. 23,3 Jer. 37,21 Deut. 30,3 Ps. 106,2 Sir. 33,13 Matth. 22,10 Jer. 18,21 Ex. 9,20 Jes. 34,16 1 Par. 28,1 Esth. 4,16 Ex. 3,16 Num. 21,16 1 Reg. 14,52 1 Reg. 22,2 2 Reg. 12,28 Hen. 22,3 Hen. 91,1 Matth. 2,4 Matth. 27,27 Joh. 11,47 Act. 14,27 Koh. 2,9 Koh. 2,25 Koh. 3,5 Ruth 2,8 Ruth 2,17 Kuf. 3 Jes. 17,5 Jes. 29,1 Jes. 62,9 Jer. 47,10 Ex. 23,10 Lev. 23,39 Kuf. 40 Gen. 6,21 Gen. 41,48 Joh. 6,12 Deut. 13,17 Ex. 5,7 Joh. 15,6 Jer. 7,18 Jes. 33,4 Ps. 32,7 4 Reg. 22,4 Job 27,16 Prov. 13,11 Sx. Sen. 13, Luc. 15,13 Jsp. p. 300. Ruth 2,14 Phlx. 4 Abush. 11. F.M. 1,2 Sx. Teq. 25 Enc. Num. 21,32 Deut. 3,4 Jud. 1,8 Jud. 1,12 Jud. 1,13 2 Reg. 5,7 1 Par. 11,8 Jes. 10,14 Jes. 20,1 Jes. 36,1 Jer. 28,31 Judith 1,14 Judith 10,13 1 Cor. 9,19
labels var.var.rom.transl.transl.vid. subc.c.vid. subtransl.seq.
gender
case Acc.Acc.
bibliography
column n. 1172
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung etc., on 18.8.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አስተጋብአ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-08-18 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L669f663fac364fd997ef19d16b846bf2 , accessed on 2024-12-29

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.