You found "1 Reg." in 4501 entries!
... III,1 ይትመየስ፡ « ...
... I,1 ይመይብ፡, ይሚብ፡ ...
...amayba III,1 ይትመየብ፡ « ...
ተመጥቀ tamaṭqa ተመጥቀ፡ tamaṭqa III,1 ይትመጠቅ፡ «être arraché, être élevé en haut» ― ረዘመ...
አምፀፀʾamḍaḍa አምፀፀ፡ ʾamḍaḍa II,1 ያመፅፅ፡, ያምፅፅ፡ «se fermenter, s’aigrir» ― ቦካ፡ Ms. B...
ሰተረ śatara ሠተረ፡ śatara I,1 ይሠትር፡, ይሥትር፡ «tendre les lacs, les filets» ― አጠመደ፡, ዘረ...
አሦዐ ʾaśoʿa አሦዐ፡ ʾaśoʿa II,1 ያሠውዕ፡, ያሡዕ፡ «faire sacrifier, ordoner le sacrifice» ...
አርሐነ ʾarḥana አርሐነ፡ ʾarḥana II,1 ያርሕን፡ «faire charger (mulets, ânes)» ― አስጫነ፡ Ms....
አርሐፀ ʾarḥaḍa አርሐፀ፡ ʾarḥaḍa II,1 ያርሕፅ፡ «faire suer, faire asperger» ― አወዛ፡, አስረጨ፡...
አርምሐ ʾarmǝḥa አርምሐ፡ ʾarmǝḥa II,1 ያረምሕ፡, ያርምሕ፡ «faire blesser avec la lance» ― አስወ...
ተረምሐ taramḥa ተረምሐ፡ taramḥa III,1 ይትረማሕ፡ «être blessé avec la lance» ― ተወጋ፡ Ms. B...
...ስተርመመ ʾastarmama አስተርመመ፡ ʾastarmama IV,1 «commander le silence» , manque , qu...
ተረቅመ taraqma ተረቅመ፡ taraqma III,1 ይትረቀም፡ «être brodé, barbouillé» ― ተጠለፈ፡, ተጣፈ፡, ...
አርበበ ʾarbaba አርበበ፡ ʾarbaba II,1 ያረብብ፡, ያርብብ፡ «faire étendre, faire déployer» ― አ...
ተሰንሰለ tasansala ተሰንሰለ፡ tasansala III,1 être enchaîné. ne signale que la forme ተ...
...ατο ἐν τῷ Ἰσραήλ 4 Reg. 17,13; ኵሎ፡ ...
...ነ፡ ዘተካየዶሙ፡ ኢዐቀቡ፡ 4 Reg. 17,15. ...
... ዮናታን፡ ወዳዊት፡ ኪዳነ፡ 1 Reg. 18,3; Deut. 7,2; ይትካየደከ፡ ምስሌከ፡ ...
...re , consumere Jud. 6,4; Jud. 16,24; 1 Reg. 2,25; 4 Esr. 8,17; Ps. 139,12; ...
... , consumere Jud. 6,4; Jud. 16,24; 1 Reg. 2,25; 4 Esr. 8,17; Ps. 139,12; Gen....
...en. 19,13; ሞት፡ ዘኵሎ፡ ያማስን፡ Hen. 69,11; 4 Reg. 8,19; Ex. 9,25; Koh. 5,5; prodiger...
...የሚን፡), [יָמִין ܝܰܡܺܝܢܳܐ يَمِينٌ يَمَنٌ] 1) plerumque fem. , manus dextra Je...
...m Deut. 28,14; Jes. 54,3; Num. 20,17; 1 Reg. 6,12; 2 Reg. 2,19; 2 Reg. 2,21;...
... Deut. 28,14; Jes. 54,3; Num. 20,17; 1 Reg. 6,12; 2 Reg. 2,19; 2 Reg. 2,21; vel...
... I,1 [فتن] Subj. ይፍትን፡ ...
...35; Gen. 31,37; Prov. 2,4; Prov. 20,27; 1 Reg. 23,23; 3 Reg. 20,6; እንዘ፡ ይፈትን፡ ...
...; Gen. 31,37; Prov. 2,4; Prov. 20,27; 1 Reg. 23,23; 3 Reg. 20,6; እንዘ፡ ይፈትን፡ ንዋዮሙ...
... I,1 [סָגַד ܣܓܶܕ سَجَدَ] Subj. ይስግድ፡, ...
...0,17; Gen. 18,2; Gen. 42,6; Gen. 48,12; 1 Reg. 25,41; 2 Reg. 18,28; 2 Reg. 24,...
...17; Gen. 18,2; Gen. 42,6; Gen. 48,12; 1 Reg. 25,41; 2 Reg. 18,28; 2 Reg. 24,20; ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | equus la equa; la equus cum equite la eques la equites la |
morphology | subst. m. fem. m. fem. fem. |
references | Gen. 49,17 Ex. 14,9 Ex. 15,1 Ex. 15,21 Ps. 31,11 Ps. 32,17 Ps. 146,11 Job 39,19 Cant. 1,9 Sir. 30,8 Jes. 30,16 Apoc. 6,2 Apoc. 19,11 Clem. f. 33 Sir. 36,6 Esth. 6,8 Ex. 14,7 Ex. 14,23 Deut. 17,16 Deut. 20,1 Jos. 11,4 4 Reg. 7,6 Jes. 2,7 Jes. 31,1 Zach. 1,8 Zach. 6,3 Zach. 6,6 Ps. 19,8 Am. 6,7 Jos. 11,6 Jos. 11,9 Jac. 3,3 2 Par. 9,25 3 Reg. 10,26 3 Reg. 10,26 3 Reg. 3 Mich. 1,13 Jes. 22,7 Judith 1,13 Judith 7,6 Judith 7,2 Jer. 4,29 1 Esr. 5,2 2 Reg. 8,4 2 Reg. 10,18 Act. 23,23 |
labels | Pl.id.seq. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 1354 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | faras ʾafrās |
translations | horsemen en cavalieri it Su di loro si abbattè il castigo e morirono tutti, e dei loro cavalieri, che prima e dopo si erano dati al saccheggio it |
morphology | |
references | |
labels | vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 180 § 466 (ed.) 104 § 466 (tr.) 342 104 n. 86 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 27.7.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 4.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 4.1.2023
- Andreas Ellwardt correction on 17.12.2018
- Magdalena Krzyżanowska added new witness on 19.11.2018
- Magdalena Krzyżanowska added transc on 19.11.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 19.11.2018
- Leonard Bahr root on 5.6.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016