Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Gesellschaft XVI p." in 2419 entries!

...ኅብስት፡ ለሲሳይ፡ ወኢጸፈነ፡ ማይ፡ M.M: f. 187; Ae. p. 498 Nr. 19. ...

...ከመ፡ ንጥረ፡ እሳት፡ Jsp. p. 353; ሞቱ፡ በንጥረ፡ ...

... : ሑጻጼ፡ ወድካም፡ Jsp. p. 359. ...

.... 2,25; 4 Reg. 9,17; 4 Reg. 9,18; Herm. p. 58; ሰረገላት፡ ዘያረውጹ፡ አፍራስ፡ Apoc. 9,9; ...

... እሳት፡ Jsp. p. 376; transl.: ፈቃዱ፡ ተወርወት፡ ኀበ፡ ዐጸደ፡ ...

...h. 26,49; አዘዘ፡ ከመ፡ ይስዐም፡ እግረ፡ አቡሁ፡ Jsp. p. 332; አእጋረ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ (in ejus grat...

... creberrime; Catal. Cod. Ae. Mus. Brit. p. 19; 41; de orationibus philosophoru...

... μηδενὶ ἀντιτάσσεσθαι Herm. p. 36; Clem. f. 225; Clem. ...

...m. 4,7; οὐκ ἀνέχεσθαι 2 Tim. 4,3; Herm. p. 45,b; c. Acc. Infin.: Ex. 8,17; E...

... rei Hebr. 12,25 (παραιτεῖσθαι); Herm. p. 34; Herm. p. 35; Herm. p. 45; c. ለ፡...

...2,25 (παραιτεῖσθαι); Herm. p. 34; Herm. p. 35; Herm. p. 45; c. ለ፡ pers. ለ፩እምኔሆ...

...scription de l’Egypte, II. éd., t. XIII p. 543.

... in lex. amh. p. 12): ምእት፡ ልጥር፡ Joh. 19,39; ነሥአት፡ ዕፍ...

... nominetur, vid. in Ges. thes. p. 1512.]. ...

...m sonat መራን፡ (quasi sing. a መራናት፡) Jsp. p. 378. ...

...bi Gr. γυνὴ ἀνδρεία habet; ዕብራዊያት፡ Kuf. p. 157 pro ἅβραι (Vers. Lat. praebet ...

...ubj. verbi: በእንተ፡ ዘረሰዮ፡ ድልወ፡ ይባእ፡ Jsp. p. 281; abs. : F.M. 25,3; fortasse et...

...m Hen. 21,2. Adv. ድልወ፡ Lud. Comm. hist. p. 324 Nr. 71, vel በድልው፡ ...

... c. ለ፡ rei: ኵሉ፡ ድልው፡ ለመሥዋዕት፡ ለገቢር፡ Kuf. p. 114; Apoc. 9,7; ዘድልው፡ ለክብር፡ ዘለዓለም፡...

...እንተ፡ Hez. 25,6; Herm. p. 63; c. ...

...5; ናሁ፡ ገዝፈ፡ አልባቢክሙ፡ ወኮነ፡ ከመ፡ አእባን፡ Jsp. p. 364; ከመ፡ ኢይግዝፍ፡ ልቡ፡ ወኢይጽልም፡ አእምሮቱ፡ ...

.... 37,2 sec. Hebr. (vid. ann. ad Exodum, p. 92). – Voc. Ae.: ኈጻዳት፡ ወሰንጐጕ፡ ዘ፡ ጾገ...

...ሠረፁ፡ እም፩ ብርዕ፡ Jsp. p. 341; ሰብሉ፡ ይ...

... Lud. comm. hist. p. 312 (sic quide...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
et ወጽአ፡ I,1[amh. ወጣ፡ et ወጻ፡ ; יָצָא , ܝܺܥܳܐ ; videasvid.etiam ጼአ፡ ] SubjunctivusSubj. ይፃእ፡ , Imperat. ፃእ፡ , exirela, egredila, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,25 ; Judicum liber.Jud. 3,24 ; ወፅአት፡ ነፍሱ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,27 ; ፃኣ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,11 ; ፃኡ፡ Danielis prophetia.Dan. 3,26 ; ወፂኦን፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,19 ; cumc. እምነ፡ loci, Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,22 ; Actus apostolorum.Act. 13,43 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,29 ; Josuae liber.Jos. 8,22 ; Judicum liber.Jud. 11,31 ; ወፃእኩ፡ እምከርሠ፡ እምየ፡ liber Jobi.Job 1,21 ; ወፂእየ፡ እምከርሥ፡ liber Jobi.Job 3,11 ; እምቤተ፡ ሞቅሕ፡ ዘይወፅእ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,14 ; vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,18 , vel እማእከለ፡ , ut: ፃኡ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 27,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,11 ; vel እንተ፡ ውስተ፡ perla, ut: ወፅኡ፡ እንተ፡ ውስተ፡ አናቅጽ፡ Michaei prophetia.Mich. 2,13 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,24 ; cumc. እምኀበ፡ pers.: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 (v. በኀበ፡ ); Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,26 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,33 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,6 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,9 ; vel እምቅድመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,46 ; vel እምነ፡ et እምላዕለ፡ (si quis antea fuit in aliquo nel super aliquem) Marci Evangelium.Marc. 1,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,18 ; sequensseq. አፍአ፡ foras: Matthaei Evangelium.Matth. 10,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; ትፃእ፡ አፍአ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,3 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,2 ; sequensseq.Acc.loci: ንፃእ፡ ሐቅለ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; እመሂ፡ ወፃእኩ፡ ገዳመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,18 ; vel sequensseq.praepositionibus, ut ውስተ፡ Josuae liber.Jos. 16,2 ; ላዕለ፡ Josuae liber.Jos. 15,3 ; ኀበ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,5 ; ይጽብቱ፡ ወይፃኡ፡ ለሐይቅ፡ Actus apostolorum.Act. 27,43 .
c)procederela: እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ወፃእኩ፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,28 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,8 ; Spiritus S. ዘይወፅእ፡ እምኀበ፡ አብ፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,26 ; (v. ሠረጸ፡ ).
d)prodirela: እምውእቱ፡ ጢስ፡ ወፅአ፡ አንበጣ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,1 ; Actus apostolorum.Act. 28,3 .
f)evaderela, liberum exirela: ይወፅእ፡ እምኵሉ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,41 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,54 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,41 ; ወፃእክሙ፡ እምኦሪት፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,14 ; etiam evaderelai.e. fierila, ut: ፈረስ፡ ዘኢተረየፀ፡ ይወፅእ፡ እኩየ፤ ወልድ፡ ዘኢተገሠጸ፡ ይወፅእ፡ ዝሉፈ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,8 .
g)discederela, decederela, excederela, recederela: ይወፅኡ፡ እምኔኪ፡ እለ፡ አማሰኑኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 49,17 ; እመ፡ ወፅአ፡ ቀታሊ፡ አፍአ፡ ውእተ፡ አድዋለ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,26 .
α)ab aliquo i.e. desciscerela: እምእግዚአብሔር፡ ኢወፅኡ፡ ἀπὸ θεοῦ οὐκ ἀπέστησαν Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 72.
β)i.e. dissentirela: sermo noster ኢይወፅእ፡ እመንፈሳዊ፡ መጽሐፍ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 68.
γ)a vel e consuetudine, statu, lege, officio: ኢትፃእ፡ እምልማድከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 78 ; ዘይወፅእ፡ እምንኵስና፡ ( austreten ) F.M. 5,2; ዘይወፅእ፡ እምዓለም፡ Phlx. creberrime (de monachis); ይወፅኡ፡ እምሕገ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 6 ; እምሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ወፂእ፡ እምሃይማኖት፡ F.M. 6,14.
δ)cederelapossessione: Lucae evangelium.Luc. 14,33 .
h)excludila, privarilare: ወፅአ፡ እምኵሉ፡ ጥበብ፡ πάσης σοφίας ἐστερήθη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,21 ; n. 945virgines stultae quinque እለ፡ ወፅኣ፡ እምከብካብ፡ ዘበሰማያት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4.
k)oririla, de sole, astris: ወፅአት፡ ፀሓይ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Judith liber apocryphus.Judith 14,2 ; እስከ፡ ይወፅኡ፡ ከዋክብት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,21 .
l)exirela, de sorte: ዛቲ፡ መክፈልት፡ ወፅአት፡ ለሴም፡ በዕፁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8.
m)efficila, colligila, in arithmetica, Abush.; de reditibus et proventibus annuis: ዘይወፅእ፡ ግብር፡ Lud. e suo Comm. hist. p. 303 n. 10 (ubi ዘያወፅእ፡ scripsit).
n)provenirela, progerminarela: liber Jobi.Job 5,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,1 .
o)effici, proficisci: ኵሉ፡ ዘይወፅእ፡ እምነ፡ ወይን፡ Judicum liber.Jud. 13,14 ; እምነ፡ በላዒ፡ ወፅአ፡ መብልዕ፡ Judicum liber.Jud. 14,14 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,14 .
p)exardescerela, erumperela: ለእመ፡ ወፅአ፡ እሳት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,5 ; ወኢትፃእ፡ ከመ፡ እሳት፡ መዐትየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,4 ; de lepra Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,27 .
q)excĭderela: ኢትርሳዕ፡ ዘንተ፡ ነገረ፡ ወኢይፃእ፡ እምነ፡ ልብከ፡ Deuteronomium.Deut. 4,9 .
s)emittila: ወፅአ፡ ትእዛዝ፡ እምኀበ፡ ቄሳር፡ Lucae evangelium.Luc. 2,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,4 .
u)„de scriptura non transscripta ajunt በከመ፡ ወፅአ፡ ቀዳሚ፡ sicut e calamo effluxit“, Lud.
information type values
PoS Subj.I,1
transcription
translations exire la egredi la per la egredi la proficisci la egredi la emigrare la procedere la prodire la exoriri la progigni la evadere la liberum exire la evadere la fieri la discedere la decedere la excedere la recedere la desciscere la dissentire la cedere la excludi la privari la emanare la scaturire la oriri la exire la effici la colligi la provenire la progerminare la exardescere la erumpere la excĭdere la evanescere la emitti la efferri la pronuntiari la
morphology Subj. Acc.
references Gen. 14,17 Gen. 24,11 Gen. 25,25 Jud. 3,24 4 Reg. 9,27 Cant. 3,11 Dan. 3,26 Dan. apocr. 1,19 Matth. 8,28 Matth. 13,1 Matth. 15,22 Act. 13,43 Apoc. 18,4 Gen. 8,19 Ex. 9,29 Jos. 8,22 Jud. 11,31 Job 1,21 Job 3,11 Koh. 4,14 Gen. 9,10 Matth. 15,11 Matth. 15,18 Jer. 27,8 Jes. 52,11 Mich. 2,13 4 Reg. 9,24 Kuf. 21 Gen. 47,10 Ex. 8,26 Ex. 9,33 Ex. 10,6 2 Reg. 13,9 Gen. 4,16 Gen. 41,46 Marc. 1,25 Matth. 12,43 Matth. 17,18 Matth. 10,14 Apoc. 3,12 Judith 13,3 Judith 14,2 Cant. 7,12 Gen. 27,3 Sir. 8,16 Jer. 6,25 Jer. 14,18 Jos. 16,2 Jos. 15,3 Lev. 16,18 Gen. 19,6 Ex. 2,11 Matth. 3,5 Act. 27,43 Num. 26,2 1 Reg. 28,1 Deut. 28,7 1 Reg. 8,20 1 Reg. 26,20 Ps. 67,8 Jsp. p. 358. Gen. 10,11 Gen. 12,1 Gen. 12,4 Gen. 24,5 Ex. 34,18 Ruth 1,7 Joh. 16,27 Joh. 16,28 Joh. 17,8 Joh. 15,26 Apoc. 9,3 Apoc. 13,1 Act. 28,3 Matth. 2,6 Gen. 15,4 Gen. 35,11 2 Reg. 7,12 2 Reg. 16,11 Num. 12,12 Koh. 7,18 1 Cor. 10,13 Lev. 25,41 Lev. 25,54 Ex. 21,3 1 Reg. 14,41 Gal. 5,18 Rom. 6,14 Sir. 30,8 Jer. 49,17 Num. 35,26 Herm. p. 72. Pall. f. 68. Phlx. 78 Did. 6 Did. 4 Luc. 14,33 Sir. 37,21 Did. 4. Hen. 14,19 Hen. 31,1 Gen. 2,10 Ex. 17,6 Judith 14,2 2 Esr. 14,21 Kuf. 8. Job 5,6 Jes. 11,1 Jud. 13,14 Jud. 14,14 1 Reg. 24,14 Ex. 22,5 Jer. 4,4 Lev. 13,22 Lev. 13,27 Deut. 4,9 Kuf. 21. Luc. 2,1 Ps. 18,4 1 Reg. 1,23 Jes. 48,3 Num. 30,3 Num. 32,24 Jos. 6,10 Jud. 11,36 Matth. 4,4
labels vid.c.c.seq.seq.seq.
gender
case Acc.
bibliography
column n. 945
  • Leonard Bahr root on 3.4.2018
  • Pietro Maria Liuzzo fixed nesting, l) here is ok on 4.8.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ወፅአ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-04-03 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L647c7cc975c0462aa73d80eb3d52901b , accessed on 2024-11-09

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.