Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Reise II." in 1320 entries!

1

... ዜናሁ፡ ለሰሎሞን፡ ὄνομα 2 Par. 9,1; ሕሡም፡ ዜና፡ II Abtel. 39; ተሰምዐ፡ ዜናሁ፡ ወዝክሩ፡ ሠናይ፡ Sx....

... (pro አነኀ፡), rarius አኖኀ፡), II,1; Imperf. ያነውኅ...

... III,1, Perf. II pers. ተግሕሥከ፡ et ተገሐሥከ፡: Infin. verb...

... haud ignotam esse, cognovimus e Harris II Anhänge p. 48 et J. Ludolfi hist. ae...

1

...reversus est , II assuef...

... አፅርዐ II,1 jacere facere i.e. ...

... አውፅአ II,1 exir...

...كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxim...

...ዐተ፡ ሠናይ፡ አምልኮ፡ τὰ δόγματα τῆς εὐσεβείας II Can. Ap. 35; ዐቃቤ፡ ሥርዐት፡ ὑπομνηματογρ...

...30; Matth. 22,39; ካልእ፡ ኢዮርብዓም፡ Jerobeam II 4 Reg. 13,13; crebro: አሐዱ፡ – ወካልኡ፡ ...

... regis nomen አርዌ፡ fuisse traditur vid. II,2,14; III,3,5, III,3,6, III,3,7; ...

1

... pron. II pers. ...

... አንሥአ II,1 ...

... አፍቀረ II,1 carum ...

... አዕረፈ II,1 Intransit. ...

... አጥብዐ II,1 idem fere quod I,1, quamquam creb...

... አቆመ፡ (ut 1 Reg. 6,14; Macc. f. 16 al.) II,1, Imperf. ያቀውም፡, Subj. ያቅም፡ star...

...cum late propagatam ܠܰܣܶܣ عَشَّ, نَحَسَ II V X; نَجَثَ نَقَشَ, قَسَّ, sine dubi...

... አብአ II,1 intrare vel inire facere i.e. ...

... አንበረ II,1 sedere facere : ውስተ፡ ዐውድ፡ ኢያነብርዎ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1[ נָשָׂא , etiam نَاشَ نَأَشَ نَشَأَ ; amh. ነሣ፡ ] SubjunctivusSubj. ይንሣእ፡
1)susciperela, tollerela, elevarela( videasvid. አንሥአ፡ II,1): ነሥአኒ፡ መንፈስ፡ ἀνέλαβέ με πνεῦμα Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; ነሥእዎ፡ እምነ፡ ብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,14 ; ( Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ); ንሥኡ፡ ትእምርተ፡ ለአሕዛብ፡ ἐξάρατε Jesaiae prophetia.Jes. 62,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,12 (v. አንሥኡ፡ ); Jeremiae prophetia.Jer. 28,27 ; lapidem Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,21 varia lectiovar.; in specie
b)susciperelavel capesserelamunus, officium: ነሥአ፡ ሢመተ፡ F.M. 6,4; እምቅድመ፡ ይንሥኡ፡ ሢመተ፡ ዲቁና፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 6,5 .
c)assumere vel tollere verbum in os vel labia, efferendilavel proferendilacausa: ትነሥእ፡ በአፉከ፡ ሥርዐትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,17 ; ንሥኢ፡ ሰቆቃወ፡ በከናፍርኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 .
2)auferrela,
4)sumerela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,6 ; ፍሕም፡ ዘነሥአ፡ በጕጠት፡ n. 636 እምውስተ፡ ምሥዋዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 50,9 ; ነሥአ፡ በእደዊሁ፡ እሳተ፡ ወመጥባሕተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; ነሥአት፡ ጸበርተ፡ ውስተ፡ እዴሃ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,12 ; ዕጕረ፡ ወርቅ፡ ነሢኦ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,20 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ partitivo: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,4 ; cumc. እምነ፡ , እምላዕለ፡ , እምኀበ፡ , በኀበ፡ , እምውስተ፡ ejus a quo vel unde aliquid sumitur Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,34 ; ኢትንሣእ፡ እምኔሁ፡ ርዴ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,36 ; Josuae liber.Jos. 7,11 ; Zachariae prophetia.Zach. 6,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,14 ; cumc. ለ፡ alicui, ut: ይንሥኡ፡ ሎሙ፡ ሰረገላተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,8 ; Josuae liber.Jos. 4,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,4 ; et cumc. ለ፡ ad introducendum objectum alterum vel praedicativum, ut: ይነሥእ፡ አዋልዲክሙ፡ ለመጽዕጣት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,13 .
b)cumc. ኀበ፡ , ad se sumerela, assumerela: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,9 ; ነሣእካሁ፡ ኀቤከ፡ (sc. Deus mortuum) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 140 ; ኢኮነ፡ ሥጋ፡ ዘእግዚአብሔር፡ ቃል፡ አላ፡ ሰብአ፡ ነሥአ፡ οὐ σάρξ ὁ τοῦ Θεοῦ λόγος ἀλλὰ τὸν ἄνθρωπον ἀνειληφώς ( hominem assumsitla), Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 8.
c)sumerelacibum, potum vel caperela: Evangelium Joannis.Joh. 19,30 .
5)acciperela,
a)rem oblatam vel datam ( annehmende): ይኄይስ፡ ውሂብ፡ እምነሢእ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 19 ; Actus apostolorum.Act. 20,35 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; ንሣእ፡ አምኃየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,11 ; ቤዛ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,32 ; ሕልያነ፡ liber Jobi.Job 36,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; cumc. እምነ፡ , እምኀበ፡ , በኀበ፡ pers.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,31 ; Amosi prophetia.Am. 5,11 ; እምገጸ፡ ዚአሁ፡ እነሥእ፡ (v. እትዌከፍ፡ ) liber Jobi.Job 42,8 .
information type values
PoS Subj.I,1II,1
transcription
translations suscipere la tollere la elevare la ferendum la portandum la gestandum la suscipere la capessere la efferendi la proferendi la auferre la e medio tollere la abripere la adimere la rapere la capere la prehendere la comprehendere la occupare la sumere la secum sumere la ducere la ad se sumere la assumere la hominem assumsit la sumere la capere la arcessere aliquem la petere la ducere la eam uxorem ducere la accipere la annehmen de personam respicere, partium studio duci la admittere la approbare la capere la adipisci la nancisci la empfangen de erhalten de bekommen de accipere la exigere la
morphology Subj. Acc. Acc. Acc. Acc.
references Hez. 11,1 Sir. 49,14 4 Esr. 8,24 Jes. 62,10 Jer. 6,1 Jer. 28,12 Jer. 28,27 Sir. 6,21 Ex. 12,34 Ex. 19,4 Jud. 9,48 Act. 7,43 Gen. 31,17 Thren. 3,27 Matth. 11,29 Matth. 8,17 Herm. p. 87 Kuf. 49 Lev. 7,18 Ps. 23,4 F.M. 6,5 Ps. 49,17 Jer. 7,29 Jes. 57,2 Ex. 10,19 Job 21,18 Job 27,20 Jes. 17,13 Jes. 40,24 Jes. 57,13 Jer. 13,24 Apoc. 12,15 Jud. 16,31 1 Reg. 17,34 2 Reg. 14,14 Jon. 4,3 Apoc. 6,4 Joh. 17,15 Joh. 20,2 Gen. 27,35 Gen. 31,1 Job 1,21 1 Reg. 2,16 Matth. 5,40 Apoc. 3,11 Marc. 7,27 Marc. 4,15 Matth. 25,28 Gen. 48,22 1 Reg. 12,3 Cant. 5,7 Gen. 30,15 Gen. 34,28 Luc. 6,29 Luc. 19,26 Kuf. p. 97 Kuf. p. 145 Deut. 22,19 Ps. 17,19 1 Reg. 16,23 Matth. 26,26 Luc. 9,16 Joh. 13,12 Joh. 18,31 Hen. 1,5 Hen. 13,3 4 Esr. 3,28 Sx. Mag. 8 Enc. Jer. 44,13 Matth. 21,35 Matth. 21,39 Joh. 19,1 Job 18,7 Job 27,17 Jes. 8,4 Jes. 39,6 2 Reg. 5,21 Gen. 14,12 Hos. 4,11 Num. 21,25 Deut. 3,8 Jos. 10,1 Jos. 10,28 Jer. 39,28 Jer. 41,2 Bar. 1,2 Judith 1,14 Gen. 2,15 Gen. 2,21 Gen. 9,23 Gen. 11,31 Gen. 12,5 Gen. 12,19 Gen. 18,7 Gen. 27,3 Ex. 7,9 Ex. 16,33 Num. 19,6 Jes. 6,6 Jes. 38,21 Jes. 47,2 Jer. 50,9 Kuf. 18 Judith 15,12 Prov. 7,20 Gen. 8,20 Gen. 28,11 Ex. 12,7 Num. 19,4 Ex. 25,2 Ex. 25,3 Ex. 35,5 Lev. 7,34 Lev. 25,36 Jos. 7,11 Zach. 6,10 Joh. 16,14 Gen. 45,19 Ex. 9,8 Jos. 4,3 Hebr. 5,4 1 Reg. 8,13 Ps. 48,18 Gen. 43,12 Koh. 5,14 Matth. 25,3 Matth. 16,5 Matth. 16,7 Gen. 8,9 Genz. f. 139 Genz. f. 140 Theod. f. 8. Joh. 19,30 Tob. 9,2 Gen. 18,7 Gen. 38,20 Jer. 13,6 Gen. 20,2 Gen. 45,19 Jud. 11,5 Ruth 4,2 Num. 23,28 Jes. 36,17 Hen. 17,1 Hen. 17,4 Gen. 6,2 Gen. 19,14 Gen. 28,2 Gen. 36,2 Ex. 6,25 Ex. 22,15 Deut. 24,3 Jud. 21,23 Ruth 4,10 Par. 13,21 Tob. 4,12 Hen. 83,2 Gen. 21,21 Gen. 24,3 Gen. 34,4 Jud. 14,2 Jud. 14,3 Did. 19 Act. 20,35 Sir. 42,7 Gen. 33,11 Num. 35,32 Job 36,18 Jes. 5,23 Ps. 14,6 1 Reg. 10,4 1 Reg. 12,3 1 Reg. 25,35 Gen. 23,13 Num. 35,31 Am. 5,11 Job 42,8 Jac. 2,9 Kuf. 5 Kuf. 21 Kuf. 30 Const. Ap. 17. Joh. 3,11 Joh. 17,8 Matth. 7,8 Jac. 1,12 1 Petr. 1,9 1 Petr. 4,10 Phil. 3,12 Phil. 3,13 4 Esr. 9,31 Job 2,10 Jac. 1,7 1 Joh. 3,22 Joh. 10,18 Act. 22,5 Ex. 36,3 Tob. 5,2 Matth. 17,24 Matth. 21,34 Hebr. 7,8 F.M. 6,2 Did. 25.
labels vid.var.c.c.c.c.dupl.rom.transl.seq.c.c.c.c.c.c.c.c.pers.c.c.c.vid.c.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 636
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, Sprachkennung, on 6.8.2018
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, Sprachkennung, on 6.8.2018
  • Leonard Bahr root on 7.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ነሥአ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-08-06 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L62e786652fbe47728f59ed277d03e6a5 , accessed on 2024-12-26

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.