You found "1 Sam." in 4030 entries!
...ምክረ፡ መስተፃርር፡ Genz. f. 107; Lud. e Vit. Sam.; ኀጢአት፡ መስተፃርርት፡ ለእግዚአብሔር፡ Phlx. 112...
...ሠይመ III,1 pass. poni , collocari , in spec...
... Job 15,24; Rom. 13,6; ዘተሠይመ፡ ላዕለ፡ ይሁዳ፡ 1 Esr. 2,11; Gen. 39,2; ተሠይመ፡ ውስተ፡ ክህነ...
... Esr. 2,11; Gen. 39,2; ተሠይመ፡ ውስተ፡ ክህነት፡ 1 Par. 29,22; ተሠይመ፡ በመንግሥተ፡ ዚአሁ፡ 2 Par...
... vel ረአሰ፡ I,1 denom. [i.q. رَأَسَ] caput vel ...
...ሃም፡ ወተተሐት፡ ለዘትርእስ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ዳዊት፡ Phlx. 1; Org. 1. ...
...ት፡ ለዘትርእስ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ዳዊት፡ Phlx. 1; Org. 1. rǝʾsa...
...አልሐመ II,1 debilitare , infirmiorem reddere ...
... alḥama አልሐመ፡ alḥama II,1 «broyer finement, pulvériser» ― አላመ፡...
...BNFabb217, fol. 12v. አልሐመ፡ alḥama II,1 imparf. et subj. ያልሕም፡ aggraver (mal...
... ወአሐዱ፡ 1 Par. 12,13; 1 Par. 24,12; 1 Par. 24,...
... ወአሐዱ፡ 1 Par. 12,13; 1 Par. 24,12; 1 Par. 24,13; 1 Par. 24,...
... 1 Par. 12,13; 1 Par. 24,12; 1 Par. 24,13; 1 Par. 24,14; 1 ...
...ልህቀ III,1 ( denom. a ሊቅ፡ presbyter), vox eccl...
...(sacerdotis) fungi : እለ፡ ይትለሀቁ፡ እምኔክሙ፡ 1 Petr. 5,1; እለ፡ ይትለሀቁ፡ Kid. f. 17. ...
... talǝhqa ተልህቀ፡ talǝhqa III,1 «être ou devenir vieillard (dans le ...
...አምኀፀ II,1 dolores parturientis sentire et p...
...amḫaḍa, አምሐፀ፡ ʾamḥaḍa አምሐፀ፡ ʾamḥaḍa II,1 ያምሕፅ፡ «causer des douleurs d’accouch...
... I,1 herbescere , herbere : እምነ፡ ዝናም፡ ይ...
... śǝʿra, ስዕረ፡ sǝʿra ሥዕረ፡ śǝʿra I,1 ይሥዕር፡, ይሥዓር፡ «verdoyer, être plein d...
...ለብጠ III,1 obduci , illini , circumdari re:...
... talabṭa ተለብጠ፡ talabṭa III,1 ይትለበጥ፡ «être enduit etc.» ― ተመረገ፡, ተ...
...ርሕበ III,1 pass. et refl. dilatari , ampl...
... tarǝḥba ተርሕበ፡ tarǝḥba III,1 ይትረሐብ፡ «être élargi, dilaté» ― ሰፋ፡ M...
...contra alium ad mutuam iram provocare 1 Cor. 13,5. ...
...ዕዐ፡ ʾastamǝʿǝʿa አስተምዕዐ፡ ʾastamǝʿǝʿa IV,1 ያስተማዕዕ፡ «être irascible, s’irriter f...
...ረብሐ III,1 lucrifieri , acquiri : ዘተረብሐ፡ τὸ θ...
... tarabḥa ተረብሐ፡ tarabḥa III,1 ይትረባሕ፡ «recevoir le lucre, le fruit,...
...አህከየ II,1 taedium afferre alicui , segnem re...
... ʾahkaya አህከየ፡ II,1 «faire devenir, rendre paresseux» ― ...
...አልመጸ II,1 laevem , lubricum , planum facere...
...almaṣa, አልመፀ፡ ʾalmaḍa አልመፀ፡ ʾalmaḍa II,1 ያለምፅ፡, ያልምፅ፡ «polir, lisser» ― አለዘበ፡...
...አሕረረ II,1 amburere , igne exsiccare : ያሐርሮ፡ ...
... ʾaḥrara አሕረረ፡ ʾaḥrara II,1 ያሐርር፡, ያሕርር፡ «carboniser, dessécher,...
...መልጠ III,1 deradi , depilari , depilem vel ...
... tamalṭa ተመልጠ፡ tamalṭa III,1 ይትመለጥ፡ «être rasé, être égratigné, d...
...አርኀበ II,1 esurire facere vel sinere , fame...
... ʾarḫaba አርኀበ፡ ʾarḫaba II,1 ያርኅብ፡ «être cause de la faim, apport...
...ሥዕለ III,1 formari , figurari : በአርአያ፡ እግዚአብ...
...us) ተሥዕለ፡ በማኅፀነ፡ ሙላድ፡ M.M. f. 130; Org. 1. delineari , adumbrari : አሠረ፡ እ...
... taśǝʿla ተሥዕለ፡ taśǝʿla III,1 ይሠዐል፡ «être peint» ― ተሣለ፡ Ms. BNFabb...
...itum e ለብለበ፡, ductum e ለሀበ፡ q.v. (coll. sam. לבלב ...
... ) Lud. e Cant. Sam. – Voc. Ae.: ቃስ፡ ዘ፡ አርዋ፡ („Gregorius...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾaṣnǝʿa ʾaṣnǝʿa makāna ʾaṣnǝʿa makāna |
translations | stay en remain en nous y passâmes la vigile du Carême et y prolongeâmes notre séjour jusqu’au quatrième samedi du Carême fr ils allèrent au Dāmot, chez leurs coreligionnaires, car il s’y trouvait une ville où avait répandu leur foi; ils fixèrent là le lieu du repos de leur exil évangélique et y demeurèrent fr make a firm decision en Ayant fait prévaloir ce conseil, l’azmāč Taklo revint à son campement fr Quelques jours après qu’on avait campé dans cette ambā, les chefs des Juifs qui s’étaient fortifiés sur cette ambā, appelés Barāberā, Gorāberā, et leurs frères , prirent une grande décision fr On finit par décider de revenir passer la saison des pluies dans le séjour bien connu de la saison des pluies, le séjour de l’été, qui s’appelle Gubā’ē fr c’est là qu’il décida d’aller à Dakhano combattre ces Turcs. Il confirma cette décision fr he remained en |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 99 l. 35-36 (ed.) 113 l. 21-23 (tr.) 120 l. 31-34 (ed.) 137 l. 16-18 (tr.) 33 l. 36-34 l. 1(ed.) 39 l. 19-20 (tr.) 104 l. 11-14 (ed.) 118 l. 23-26 (tr.) 116 l. 27-29 (ed.) 132 l. 29-32 (tr.) 130 l. 14-15 (ed.) 148 l. 7-8 (tr.) 559a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 3.9.2019
- Magdalena Krzyżanowska added meanings on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new meaning on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added transl. on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new phrase on 29.8.2019
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 19.8.2018
- Andreas Ellwardt Druckfehler aus Dillmann korrigiert, on 19.8.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016