Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Chrys." in 810 entries!

...6; bestiarum: ዘባሒ፡ ይዝሕቅ፡ አነዳ፡ እምዲበ፡ ሥጋ፡ Chrys. ho. 7; አነዳ፡ ላህም፡ ርጡብ፡ Gad. T.H. ; መ...

1

...ሶጠ፡ ቃለ፡ ልሳናቲሆሙ፡ Kuf. 10; ሶጣ፡ ለነፍሱ፡ Lit. Chrys. ; omisso objecto: እመ፡ ሶጡ፡ ላዕሌሁ፡ ኢይት...

... 4,19; Rom. 2,3; Hebr. 12,3; Jac. 1,22; Chrys., al. – Voc. Ae.: እስኩ፡ ብ፡ እስኪ። ...

...it. – Praeterea ሜላት፡ τὰ σηρικά serica Chrys. Ta. 28. – Voc. Ae.: ሜላት፡ ዘ፡ ጸዐዳ፡ ሐር...

... f. 14; Clem. f. 92 al.; ገነተ፡ ተድላ፡ Lit. Chrys.; ገነተ፡ ሕይወት፡ Hen. 61,12; ገነት፡ est ሰማ...

...Chrysostomi:) እምልሳነ፡ ጽርዕ፡ ኀበ፡ ልሳነ፡ ዐረቢ፡ Chrys. in proleg. transscribere , descr...

...oc. 3,10; 1 Cor. 10,13; Ex. 17,7; መናስው፡ Chrys.; M.M. f. 186; ተዐገሡ፡ መናስወ፡ ሰይጣናዊተ፡ P...

...,65; እለ፡ ይትኀሠሡ፡ በእንተ፡ ፍልሰተ፡ ሄኖክ፡ ወኤልያስ፡ Chrys. ho. 22; c Acc. rei: ተኀሠሥኩ፡ ቅሥተ፡ δ...

... ባሕር፡ ዐቢይ፡ ወርሒብ፡ እንተ፡ ምልእት፡ ውስቴታ፡ አራዊት፡ Chrys. Ta. 34; ምሉእ፡ ውስተ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ዝሙት፡ ወኀጢ...

...1; በማእዝነ፡ ቤት፡ (i.q. in occulto በኅቡእ፡) Chrys. Ta. 31; Act. 26,26; አንቀጸ፡ ማእዝንት፡ (v...

1

... (mundum): ኢንኔጽር፡ ኀበ፡ ዝየ፡ Chrys. Ta. 16. Opponuntur: ዝየ፡ et ከሐክ፡...

...Sir. 39,5; Lit. Chrys.; c. ለ፡ ejus, c...

... እንታክቲ፡ ማኅደር፡ Chrys. Ta. 28; ሲሳይ፡ ወዐራዝ፡ ወማኅደር፡ F.N. 32; ...

... ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ወዮሐንስ፡ ወቶማስ፡ እሙራን፡ ወክሡታን፡ Chrys. ho. 26; c. ለ፡ pers.: ወትከውን፡ ግብጽ፡ እም...

1

...hlx. 130; ርቱዕ፡ ንክዐው፡ ደማቲነ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ፡ Chrys. Ta. 5; ደማቲሆሙ፡ sc. agnorum paschaliu...

...َدَا], Subj. I,1 ይውጥን፡ (ut F.M. 2,11; Chrys. ho. 4; Jsp. p. 363, al.), raro ይጠን፡...

... se ferre : ዘእንዘቦ፡ ንዋይ፡ ይትሜሰል፡ ከመ፡ ነዳይ፡ Chrys. Ta. 11. se transformare , spec...

... , ut: ይኤምር፡ ከመ፡ seq. Indic., Chrys. (crebro). – ...

...፡ ተረፍ፡ ውእቱ፡ περισσόν τι τὸ ταῦτα ζητεῖν Chrys. ho. 22. ...

... ለ፡ rei vel pers.: Deus. ይተግህ፡ ለሠናይትክሙ፡ Chrys. ho. 29; 1 Cor. 15,34; ትግሂ፡ ለመፍቅድየ፡...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., [ אָב , אַבָּא , ܐܰܒܳܐ , أَبٌ ] m. , st.c. et Acc. አበ፡ (ut: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,20 ; አልብነ፡ አበ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,3 ; ዘአልቦ፡ አበ፡ ἀπάτωρ ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,2 ; quamquam Matthaei Evangelium.Matth. 19,29 Platt exhibet አባ፡ ), ante pronomen suffixumpron. suff. አቡ፡ in Nom. ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,16 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 ; Deuteronomium.Deut. 22,15 ; Deuteronomium.Deut. 22,16 ). { Pro አቡሃ፡ poëta አባ፡ scripsit, vid. col. 1123 sub ድክታም፡ }; አባ፡ in Acc.(ut: አባሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,3 sequensseq.; Malachiae prophetia.Mal. 1,6 ; Michaei prophetia.Mich. 7,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,5 ; አቦ፡ pro አባሁ፡ praebent duo libri a me inspecti Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,52 ; አባሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,5 ; አባሆሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 1,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,17 ; አባከ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,12 ; Deuteronomium.Deut. 5,16 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,2 ; አባኪ፡ Josuae liber.Jos. 2,18 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; አበኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,16 in uno libro a me inspecto; አባየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,49 ), sed etiam አቡ፡ ( videasvid.gramm.§ 154, d; ut: አቡሃ፡ Deuteronomium.Deut. 21,13 ; Judicum liber.Jud. 15,6 ; አቡሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,21 ; አቡኪ፡ Josuae liber.Jos. 2,18 annotatioann.; አቡየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,24 ; አቡነ፡ Judicum liber.Jud. 18,19 ), in Vocat. አባ፡ (ut: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,7 ; Gen.27,18; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,32 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,10 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,25 ; vel አቡየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,4 ; አባ፡ ወአቡየ፡ ἀββᾶ ὁ πατὴρ Marc.14,36; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,15 ); pluralisPl. አበው፡ , paterla
d)altorlavel tutorla, qui patris instar beneficiis de aliis bene meretur: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,6 versio alteravers. alt.; Jesaiae prophetia.Jes. 22,21 ; አነ፡ ውእቱ፡ አበ፡ ምሰኪናን፡ liber Jobi.Job 29,16 .
f)patrislanomine honorifice compellantur.
α)magistri, prophetae, sacerdotes Judicum liber.Jud. 17,10 ; Judicum liber.Jud. 18,19 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,9 ; et in libris Christianis sacerdotes episcopi al. patres spirituales appellantur, ut: አበ፡ መንፈስ፡ የዐቢ፡ እምአበ፡ ሥጋ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 148 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 8.
γ)annis provectiores, seniores, ut Epistola Joannis I.1 Joh. 2,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,14 ; magistratus, senatores, ut Actus apostolorum.Act. 7,2 ; Actus apostolorum.Act. 22,1 ; seniores gentium vel familiarum; ut: እሉ፡ መላእክተ፡ ቤተ፡ አበዊሆሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,2 ; መላእክተ፡ አበዊሆሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,13 , et rex ipse, in formula ሕያው፡ vel ሕየው፡ አበ፡ ነጋሢ፡ ( videasvid.supra sub ነጋሢ፡ col. 688.; secundumsec.Lud. in lexiconlex.cumc.350: ሕየው፡ አባ፡ ነጋሢ፡ ).
h)possessorladominusla: አበ፡ ላህም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,35 ; (coll. አበጉንባሕ፡ sub ጉንባሕ፡ ).
i)auctorla, ut: አቡሃ፡ ለሐሰት፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,44 ; ubi de libris agitur: prototypumla, n. 755archetypumla(exemplar) libri: Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157 (sub finem Actorum).
information type values
PoS subst.pron. suff.
transcription
translations pater la parens la genitor la patres la parentes la pater la mater la progenitor la auctor la generis la majores la patriarcha la altor la tutor la pater la noster la patris la abbas la sanguinis la ultor la vindex la possessor la dominus la auctor la prototypum la archetypum la
morphology subst. m. Acc. pron. suff. Acc.
references Gen. 44,19 Gen. 44,20 Thren. 5,3 Hebr. 7,3 Matth. 3,9 Sir. 3,2 Matth. 19,29 Gen. 24,23 Gen. 31,5 Gen. 31,6 Gen. 31,7 Gen. 38,11 Gen. 44,25 Gen. 44,31 Gen. 44,32 Gen. 45,18 Gen. 45,19 Gen. 47,5 Gen. 47,6 Ex. 2,16 Ex. 2,18 Deut. 22,15 Deut. 22,16 Gen. 2,24 Lev. 19,3 Sir. 3,3 Mal. 1,6 Mich. 7,6 Prov. 10,1 Prov. 15,20 Matth. 19,5 Prov. 24,52 Sir. 22,5 Marc. 1,20 Rom. 4,17 Ex. 20,12 Deut. 5,16 Eph. 6,2 Jos. 2,18 Ruth 2,11 Tob. 11,16 Joh. 8,49 Deut. 21,13 Jud. 15,6 Gen. 4,21 Jos. 2,18 Joh. 8,19 Joh. 15,24 Jud. 18,19 Kuf. 11 Gen. 22,7 Gen. 44,32 4 Reg. 2,12 4 Reg. 13,14 Tob. 5,1 Tob. 11,10 Tob. 12,2 Matth. 11,25 Sir. 23,1 Sir. 23,4 Gal. 4,6 Rom. 8,15 1 Reg. 9,3 Ps. 103,13 Jer. 6,21 Matth. 2,22 Matth. 4,21 Luc. 1,17 Eph. 6,4 Chrys. ho. 29. Hebr. 11,23 Sx. Mag. 27 Sx. Nah. 15 Const. Ap. 34 Gen. 17,4 Gen. 19,37 Gen. 22,21 Matth. 3,9 Rom. 4,16 Sir. 44,1 Zach. 1,5 Ps. 38,16 Ps. 44,18 Matth. 23,30 Matth. 23,32 Act. 2,29 Chrys. ho. 25 Act. 7,8 Ps. 67,5 Jes. 9,6 Jes. 22,21 Job 29,16 Jes. 63,16 Jes. 64,8 Tob. 13,4 Deut. 32,6 2 Reg. 7,14 Matth. 6,9 Matth. 11,27 Matth. 24,36 Hebr. 12,9 Eph. 4,6 Rom. 1,7 1 Cor. 1,3 Genz. f. 52. Jud. 17,10 Jud. 18,19 4 Reg. 2,12 4 Reg. 6,21 4 Reg. 13,14 Matth. 23,9 Genz. f. 148 Did. 8. Phlx. Kedr f. 79, 1 Joh. 2,13 Joh. 2,14 Act. 7,2 Act. 22,1 1 Par. 7,2 2 Esr. 18,13 Num. 35,12 Num. 35,19 Num. 35,21 Num. 35,25 Num. 35,27 Deut. 19,6 Deut. 19,12 Jos. 20,5 2 Reg. 14,11 Ex. 21,35 Joh. 8,44
labels seq.vid.ann.Pl.opp.Pl.vers. alt.vid.sec.lex.c.N.T.rom.
gender
case Acc.Acc.
bibliography gramm.
column n. 755

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾab (Dillmann g) ʾaba dam እመቦ፡ አበ፡ ደም፡ ለውእቱ፡ ብእሲ፡ ወይፈቅድ፡ ይቅትሎ፡ ይትቤዘዎ፡ እምኔሁ፡ በቃለ፡ ድኩም፡If there was an avanger of the blood and he wanted to kill this man (culprit), he redeemed him from him with humble word and paid the proper redemptionen 62 § 117 (ed.), 36 § 117 (tr.)
Leslau
አበ፡ ምኔት ʾabba mǝnet abbot of a monasteryen, videasvid. ምኔት 351b
Cross-references:
a) videasvid. also ሊቀ፡ ምኔት under ሊቅ፡ (TraCES)
b) for ሊቀ፡ አበው፡ videasvid. ሊቅ፡ (TraCES)
information type values
PoS
transcription ʾab ʾaba dam ʾabba mǝnet
translations If there was an avanger of the blood and he wanted to kill this man (culprit), he redeemed him from him with humble word and paid the proper redemptionen abbot of a monasteryen
morphology
references
labels vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 62 § 117 (ed.) 36 § 117 (tr.) 351b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Les and cross ref on 30.1.2024
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 30.1.2024
  • Maria Bulakh added the missing form \*gez*አበኪ፡\* on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new example on 2.12.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 2.12.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 8.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 8.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 8.4.2019
  • Leonard Bahr root on 18.3.2018
  • Andreas Ellwardt aus den Addenda nachgetragen, on 14.3.2018
  • Andreas Ellwardt Position des Nachtrags korrigiert. on 14.3.2018
  • Andreas Ellwardt Referenz/ Verschachtelung, on 8.12.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አብ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska Maria Bulakh to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-01-30 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L5a145d47e7774fdb9f6fb2b33c3942e1 , accessed on 2024-12-25

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.