You found "Sir." in 1688 entries!
...ραγίς Cant. 8,6; Dan. 6,17; ሕልቀተ፡ ማዕተብ፡ Sir. 49,11; annulus sponsalitius F.N. ...
...c. 21,19; Apoc. 21,21; ስብራተ፡ ማህው፡ በላኅት፡ Sir. 43,19; ጽዋዐ፡ ማህው፡ poculum vitreum ...
... institutus (πεπαιδευμένος): ብእሲ፡ ምሁር፡ Sir. 31,9; ወልድ፡ ምሁር፡ Prov. 10,5. ...
...እምከመ፡ ተዋነይከ፡ ምስሌሁ፡ Sir. 30,9; Gen. ...
...ጉሥ፡ Jsp. p. 291; ኢታጐንዲ፡ ውሂቦተ፡ Koh. 5,3; Sir. 18,22; ኢያጐነዲ፡ ፈቲሐ፡ ለጻድቅ፡ Job 36,17...
...lute, ut: ይዘግብ፡ ለባዕድ፡ ወካልእ፡ ይፈግዕ፡ በንዋዩ፡ Sir. 14,4; አልቦ፡ ካልእተ፡ እንተ፡ ከማየ፡ Jes. 47,...
...eutro: ቦ፡ ዘያደሉ፡ ለገጽ፡ እንዘ፡ ካልእ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Sir. 19,27. alii nomini appositum: ወትከ...
... (τὸ δεύτερον) Sir. 23,23. ...
... : ያዐውድ፡ መንኰራኵሪሁ፡ በእገሪሁ፡ Sir. 38,29. ...
... : ኢታስተአክዮ፡ ለሰብእ፡ እንበይነ፡ ሕሠሚሁ፡ Sir. 11,2; ኢይክሉ፡ ይክድኑ፡ ሕሠሚሆሙ፡ በተሰርግዎ፡ Ch...
...,12; ἐν κρυπτῷ Joh. 7,10; ἐν ἀποκρύφοις Sir. 23,19; λάθρα 1 Reg. 18,22; 1 Reg. 2...
...ክሣድ፡ Fal. f. 18; Num. 31,50; Prov. 1,9; Sir. 35,6; Org.; tam virorum Gen. 41,42;...
... ብሔረ፡ Sir. 43,3; Jes. 42,...
...n. 40,4; Hen. 69,2; Hen. 69,4; Kuf. 24; Sir. 24,28; Matth. ...
... πίκρανον κλαυθμόν acerbe defleas eum Sir. 38,17; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ ወአምረረ፡ ጥቀ፡ Ge...
...ባዕል፡ እመ፡ ተንተነ፡ ይሰውቅዎ፡ አዕርክቲሁ፡ στηρίζειν Sir. 13,21; ሰላም፡ ለስፍሕት፡ የማኑ። ከመ፡ ትሱቅ፡ ኵሎ...
...re : ሶበ፡ ትትሓሰብ፡ ምስለ፡ ሱታፌከ፡ በእንተ፡ ተግባርከ፡ Sir. 42,3; c. Acc. rei: ንትሓሰብ፡ ምግበከ፡ L...
... 11,4; Jes. 48,10; Dan. 3,6; Job 41,11; Sir. 43,4; Hen. 54,6; Matth. 13,50; እቶነ፡...
... διαβολὴ πόλεως Sir. 26,5; ሀገረ፡ ማዕሌት፡ ...
...care , πληθύνειν: ከመ፡ ናእክ፡ መላእካሁ፡ ለብሩር፡ Sir. 47,18. intransit. impleri ,...
... abunde exstare : በረከቱ፡ ማየ፡ ተከዚ፡ መልአት፡ Sir. 39,22; plerumque c.c. praepositioni...
...1,15; Luc. 4,1; Act. 7,55; 2 Par. 15,1; Sir. 39,6; Sir. 48,12; Jes. 11,3 (hi lo...
... : ይረውጽ፡ መብረቅ፡ ቅድመ፡ ነጐድጓድ፡ Sir. 35,10; ገብረ፡ መባርቅተ፡ ለዝናም፡ Jer. 10,1...
... ; de olla ለሊሃ፡ ትሰበር፡ Sir. 13,2; baculo 4 Reg. 18,21; Jes. 42,...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | refl.Subj.III,2 |
transcription | |
translations | opinari la putare la imaginari la quid la quem me esse putatis? la ut opinantur imperiti la praesentire la suspicari la expectare la suspicionem habere la diffidere la metuere la cavere la anxium esse la quod suspicatur la de quo suspicio fornicationis habetur la cavere la cave, ne te deserant la sollicitudine la affici la secum reputare la respicere la curare la animum intendere in la qui mihi insidiatur la ad rationem revocare la |
morphology | refl. Subj. Acc. Acc. |
references | Pall. f. 66 Pall. f. 76 Pall. f. 79 Kuf. 41 Phlx. 214 Rom. 2,4 Job 29,18 1 Cor. 2,2 Matth. 24,50 Luc. 12,46 Sir. 23,21 Sir. 19,27 Tob. 8,16 Sap. 18,17 Job 3,25 2 Par. 18,33 Ps. 118,39 Jsp. p. 320 Job 15,20 Esth. 9,3 Job 24,17 Jes. 33,17 Hez. 26,16 1 Reg. 4,13 III Const. Ap. 13 Job 4,18 Job 33,7 Jes. 57,11 Jsp. p. 320. 2 Reg. 7,10 Jes. 41,19 Jes. 10,7 Job 35,15 Sir. 11,30 Job 16,11 Jes. 30,33 |
labels | rom.seq.var.c.c.c.c.c.pers.seq.vid. |
gender | |
case | Acc.Acc. |
bibliography | |
column | n. 121 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | III,2 |
transcription | taḥazzaba taḥazba taḥazzaba taḥazba taḥazzaba |
translations | soupçonner en son cœur, être persuadé en son cœur de la fausseté d’une chose qu’on affirme vraiefr thinken consideren watch outen believeen expecten be conscious (of)en careen look for someoneen be concerneden supposeen imagineen have suspicionsen suspecten doubten fearen be anxiousen mistrusten distrusten be uncertainen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 58 252b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 24.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 24.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska added ex on 23.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.5.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016