Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Sam." in 4043 entries!

... Apoc. 19,20 (aliâs ትእምርት፡); Org. 1. ...

... et ፈረየ፡ I,1 [פָּרָה et פָּרַח, ܦܪܳܐ; vic. ፈርኀ፡] ...

... 3,50; በደመና፡ ሰማይ፡ Dan. 7,13; Hen. 2,3; 1 Thess. 4,17; νέφος, νεφέλη Job 7,9; ...

...Prov. 4,21; ዐዘቅታት፡ 1 Reg. 13,6; Jes. 36,16 ...

... ዘ (gramm. § 170,10): ህየንተ፡ ከብረት፡ ነፍስየ፡ 1 Reg. 26,21 var.; ህየንተ፡ ተቀንዩ፡ Kuf. 4...

... Chrys. ho. 1. Adverbii vel praepositionis loco: ...

...orium (sicut ἱστός): ἀντίον ሠርዌ፡ አነምት፡ 1 Par. 11,23; 2 Reg. 21,19. ut vide...

...vinculum Trinitatis indissolubile Org. 1; ሐብለ፡ ድንግልና፡ ቅናቱ፡ virginitatis ( c...

... I,1 raro ጸለመ፡ (Herm. p. 83), Subj. ይጽለ...

... ተአዘዝክሙ፡ በኀቤነ፡ 1 Thess. 4,1; ወድአ፡ ተአዘዘ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር...

...υπλόκοις μεθόδων παραλογισμοῖς); ለተመይኖ፡ 1 Par. 12,17 vers. nov.; 2 Cor. 11,13;...

...አስምዐ II,1 ...

... (መክፈል፡ 1 Par. 11,14 in Cod. Abb. CXLI), ...

... I,1; Subj. ይስኪ፡ (raro ይስከይ፡, ut Hen. 8...

... Esr. 11,l; ወገብረ፡ ሎቱ፡ ዳዊት፡ ማኅፈደ፡ οἰκίας 1 Par. 15,1; { ወበርበረ፡ ማኅፈደ፡ Job 20,19;...

...አዕለወ II,1 pervertere , depravare , corrump...

...፡ ይጽሐፉ፡ በአምሳሊሁ፡ F.M. 2,11 (vid. ሆሄ፡ col.1); Cod. Mus. Brit. XIX n. 4; in Sing....

...አናሕሰየ፡ ዲበ፡ እኪት፡ μετεμελήθη ἐπὶ τῇ κακίᾳ 1 Par. 21,15; c. በ፡ ...

...imago , simulacrum , statua : ὁμοίωμα 1 Reg. 6,5 seq.; imagines pictae Hez. ...

... vel ነፍሐ፡ I,1 [נָפַח ܢܦܰܚ نفخ et نفح; amh. ነፋ፡] S...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., m. et fem. [ חֶבֶל , ܚܰܒܠܳܐ , حَبْلٌ ] Plur. አሕባል፡ , pluralisPl.Plur. አሕባላት፡
2)laqueusla, vinculumla, lorumla: ኅቡእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ሐብሉ፡ liber Jobi.Job 18,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,24 ; አሕባለ፡ መሣግር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,6 ; ይትአኀዙ፡ በሐብለ፡ ንዴት፡ liber Jobi.Job 36,8 ; ሐብለ፡ አነዳ፡ lorumlaSx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 17 Enc.; ጥብጣቤ፡ ሐብል፡ scuticalaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; ሐብለ፡ ሥላሴ፡ ዘኢይትበተክ፡ vinculum Trinitatis indissolubilelaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ሐብለ፡ ድንግልና፡ ቅናቱ፡ virginitatisla( cestusla) cingulum ejuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3 Enc.; lumbosla ቀነተ፡ ሐብለ፡ ሕግ፡ cinxit ligamen legisla, Enc. Patr.
3)id quod laqueo capitur, i.e. praedala, idem quodid.q. ሕብልያ፡ Sed non nisi in libris antiquioribus occurrit: ወይከውኑ፡ ሐብለ፡ ለእለ፡ ይትቀነዩ፡ ሎሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,9 in cod. Laur.; ይኩንከ፡ ሐብለ፡ (v. ሕብልያ፡ ) ዘሐብለይከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,13 in cod. d'AbbadieAbb.LV.
4)fibrala(radicis): አሕባለ፡ ሥርው፡ ደቃቃት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
5)(vox architectonica) laqueus vel catenala, transtillumla, quibus lacunar contabulatur: አሕባለ፡ ጠፈር፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; አኮ፡ በአሕባል፡ ዘትጠፍሮን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ( videasvid. ሞጸፍት፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐብል፡ ዘ፡ ገመድ።
information type values
PoS subst.
transcription
translations funis la funiculus la funis mensorius la laqueus la vinculum la lorum la lorum la scutica la vinculum Trinitatis indissolubile la virginitatis la cestus la cingulum ejus la lumbos la cinxit ligamen legis la praeda la fibra la catena la transtillum la
morphology subst. m. fem.
references Jos. 2,15 Hos. 11,4 Jes. 5,18 Jer. 45,11 Jes. 33,20 Jes. 54,2 Ex. 39,40 Esth. 1,6 Act. 27,32 Jes. 34,11 Zach. 2,1 Am. 7,17 Mich. 2,4 Hez. 40,3 Job 38,5 Hen. 61,1 Hen. 70,3 Jos. 17,5 Ps. 15,6 Deut. 32,9 Ps. 77,60 Act. 27,28 Job 18,10 Jes. 3,24 Ps. 139,5 Ps. 139,6 Job 36,8 Teq. 17 Sx. Sen. 27 Org. 1 Sx. Mij. 3 Zach. 2,9 Hez. 38,13 Macc. f. 20. Gad. Lal. Gad. Lal.
labels Pl.seq.rom.id.q.cod. Laur.Abb.vid.Voc. Ae.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ḥabl , ሀብል፡ habl , ኀብል፡ ḫabl , pluralisPl. ʾaḥbāl , pluralisPl.pluralisPl. ʾaḥbālāt
Grébaut
ሐብል፡ ḥabl , pluralisPl. አሕባል፡ ʾaḥbāl et አሕባላት፡ ʾaḥbālāt «cordefr, lacsfr» ― ገሐድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
50
ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ habla dǝngāle (mieux ድንግልና፡ dǝngǝlǝnnā ) ceinture de la virginitéfr, ceinture de la chastetéfr Référence: ገድለ፡ ታዴዎስ፡ Gadl de Thaddeé (Malkeʾa Tādēwos), p. 66. videasvid. ድንጋሌ፡
446
Leslau
ሐብል ḥabl , (pluralisPl. አሕባል ʾaḥbāl , አሕባላት ʾaḥbālāt ), () ኀብል ḫabl stringen, corden, ropeen, snareen, () plaiten, spoilsen, bootyen (taken by snare), relationshipen (from ‘bind’)
ሐብለ፡ ርስት ḥabla rǝst rope serving to measure landen, land that is measured by ropeen, videasvid. ርስት፡
ሐብለ፡ ክሳድ ḥabla kǝsād stoleen (for the description videasvid. ሞጣሕት moṭāḥt ), videasvid. ክሳድ፡ 223a
information type values
PoS
transcription ḥabl habl ḫabl ʾaḥbāl ʾaḥbālāt ḥabl ʾaḥbāl ʾaḥbālāt habla dǝngāle dǝngǝlǝnnā ḥabl ʾaḥbāl ʾaḥbālāt ḫabl ḥabla rǝst ḥabla kǝsād moṭāḥt
translations cordefr lacsfr ceinture de la virginitéfr ceinture de la chastetéfr stringen corden ropeen snareen plaiten spoilsen bootyen relationshipen rope serving to measure landen land that is measured by ropeen stoleen
morphology
references
labels Pl.Pl.Pl.Pl.vid.Pl.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 50 446 223a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added ref on 4.4.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 10.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added variant on 10.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added comma on 10.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added compounds on 10.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr 2 on 9.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added collocation on 1.10.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added parenthesis on 1.10.2022
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሐብል, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-04-04 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L5402ccd12021462f83003c40ced18a97 , accessed on 2024-12-21

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.