Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Ps." in 4504 entries!

... I,2 (passim etiam I,1 ni I,3 emendare malueris) ...

... πτώσεως αὐτοῦ Sir. 4,19; ለእመ፡ ይደድቆ፡ (I,1) ሞት፡ II Can. Ap. 31; እመቦ፡ ካህን፡ (ዘ)ደ...

... : ለነሂ፡ ይደድቀነ፡ (I,1) ዝንቱ፡ ምሳሌ፡ (in nos quoque cadit haec...

...,24; Luc. 10,11; Luc. 10,20; Luc. 18,8; 1 Cor. 11,11; ἀλλά 1 Reg. 15,30; Job 1...

...c. 10,20; Luc. 18,8; 1 Cor. 11,11; ἀλλά 1 Reg. 15,30; Job 1,11; Tob. 5,2; Tob....

.... 5,37; μᾶλλον Matth. 10,6; Luc. 10,20; 1 Joh. 2,19; አኮ፡ ይእዜ፡ አላ፡ ባሕቱ፡ እምድኅረ፡ ...

...አቅረበ II,1 a...

...: አቅረቡ፡ ሎቱ፡ አምኃሁ፡ ዘአምጽኡ፡ Kuf. 42; Org. 1. sacrificia: Lev. 21,6; Lev. 21,8 ...

...Lev. 21,6; Lev. 21,8 var.; Prov. 21,27; 1 Petr. 2, 5; አቅርቦ፡ መሥዋዕት፡ Chrys. ho. ...

...አኅለፈ II,1 transire facere i.e. ...

...μὴ παρελκύσῃς αὐτόν Sir. 29,8 (vid. III,1 et IV,1). ...

...κύσῃς αὐτόν Sir. 29,8 (vid. III,1 et IV,1).

... ’ 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), ...

...ouge ’ 122 l. 1–2 (ed.), ...

...መከዳ፡ ከፈዊ፡ ‘ 1 coussin kafawi ...

... ’ 32 (112) l. 24, 34 (114) l. 1 (ed.), 33 (113) l. 26, 35 ...

... (115) l. 1 (tr.); ወአቃጽንሂ፡ ይሠይም፡ ንቡረ፡ እድ፡ እምደብተራ...

...ètes, ’ 42 l. 1–2 (ed.), 49 l. ...

...አምረ III,1 ...

...5,3; Rom. 7,13; 1 Petr. 1,20; ከመ፡ ኢይትአመር፡ ( ...

... ለስምዕ፡ 1 Reg. 20,35. ...

... , aditus : በበአትከ፡ ወበፀአትከ፡ Deut. 28,6; 1 Reg. 29,6; 2 Par. 1,10; Org. 1; በአተነ...

...t. 28,6; 1 Reg. 29,6; 2 Par. 1,10; Org. 1; በአተነ፡ ወፀአተነ፡ በሰላም፡ ዕቀበነ፡ Genz. f. 9...

...quo Christus natus est (aliâs ጎል፡) Org. 1. baʾ...

... , በግዕ፡ ቅድው፡ ወንጹሕ፡ ἄμωμος καὶ ἄσπιλος 1 Petr. 1,19; ንዋየ፡ ብርት፡ ቅድው፡ σκεύη χαλ...

...αλκοῦ στίλβοντος 2 Esr. 8,27; ብርት፡ ቅድው፡ 1 Esr. 8,56; (Victor, qui es ovis) ዘአር...

...ልባስ፡ ቀደውት፡ ἡ στολὴ ἡ πρώτη] Luc. 15,22; 1 Tim. 2,9. – ...

...bans , ( ruinam minitans ): አረፍት፡ ጽንንት፡ Ps. 61,3. ...

...seq.; Jos. 20,2 seq.; Ps. 3,3; Ps. 9,9; Ps. ...

.... 20,2 seq.; Ps. 3,3; Ps. 9,9; Ps. 32,20; P...

... seq.; Ps. 3,3; Ps. 9,9; Ps. 32,20; Ps. 45,7; ...

...re Ps. 84,11; Deg. ...

...ብብት፡ (q.v. col. 599), Ps. 8 tit. ...

...ur Ps. 107,8 var. ...

... , id. Ps. 78,4 var.; Jac. 4...

... res rapta Ps. 61,10; Jes. 61,8. ...

...,13; Jon. 4,2; Sir. 2,11; 4 Esr. 7,37; Ps. 85,4; Ps. 110,4; Ps. 111,4; Ps. 111...

...4,2; Sir. 2,11; 4 Esr. 7,37; Ps. 85,4; Ps. 110,4; Ps. 111,4; Ps. 111,5 al.; ep...

...2,11; 4 Esr. 7,37; Ps. 85,4; Ps. 110,4; Ps. 111,4; Ps. 111,5 al.; epitheton Mic...

...at Ps. 72,20; Ps. 77,...

... Ps. 72,20; Ps. 77,21; Clem. f...

... 67,16; Jes. 61,1; Ps. 146,3; ἀλγῶν Ps. ...

...1,1; Ps. 146,3; ἀλγῶν Ps. 68,34. ...

...አዕረፈ II,1 Intransit. ...

...Kuf. p. 131; Hen. 2,3; Hen. 60,25; Org. 1; ...

...ምስለ፡ አበዊሁ፡ Sir. 47,23; አዕረፈ፡ በሠናይ፡ ርሥእ፡ 1 Par. 29,28; ዕድሜ፡ ለአዕርፎ፡ 2 Tim. 4,6; ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1[amh. idemid.; כָּפַל duplicarela, bis complicarela: كِفْلٌ duplumla, videasvid. ቀፈለ፡ ] SubjunctivusSubj. ይክፍል፡
1)dividerela, partirila, cumc.Acc.rei et Acc.partium, ትከፍል፡ ደወለ፡ መሥልስተ፡ τριμεριεῖς Deuteronomium.Deut. 19,3 ; ክፍልዋ፡ ለምድር፡ ሰብዐተ፡ ክፍለ፡ Josuae liber.Jos. 18,6 ; ከፈልዋ፡ ለምድር፡ ፫ መክፈልተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; ከፈለ፡ ሰራዊቶ፡ ፬ ክፍለ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 364 ; cumc. ለ፡ partium Judicum liber.Jud. 7,16 ; Judicum liber.Jud. 9,43 ; vel cumc. ኀበ፡ , ut: ይክፍልዋ፡ ለመዓልት፡ ኀበ፡ ፫ መክፈልት፡ F.N. 10,6; ትከፍሎ፡ ለዝንቱ፡ ኀበ፡ ፷፡ Abush., vel cumc. በበ፡ , Abush. (crebro).
a)separarela, arcerela: ትክፍል፡ ሕዝበ፡ ይዑድዋ፡ ἀφοριεῖς τὸν λαὸν κύκλῳ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,12 .
b)distinguerela: ከመ፡ ይክፍል፡ ማእከለ፡ ቅዱስ፡ ወዘኢኮነ፡ ቅዱሰ፡ διαστέλλειν Hezekielis prophetia.Hez. 42,20 .
c)dissecarela: አበሳኬ፡ ውእቱ፡ ከፊል፡ ለ፪ እስመ፡ ፩ ውእቱ፡ ኢየሱስ፡ διατέμνειν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 23 ; እኂዞ፡ መጥባሕተ፡ ለዕድው፡ እንዘ፡ ይከፍሎ፡ (adversarium dissecans) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 19 Enc. n. 877
2)dislatlaribuerela, dispertirila, διαμερίζειν Deuteronomium.Deut. 32,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 45,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,8 ; ይከፍል፡ ምድረ፡ በሤጥ፡ Danielis prophetia.Dan. 11,39 ; ይከፍሎ፡ ለማይ፡ ዘከመ፡ ፈቀደ፡ liber Jobi.Job 37,9 ; cumc. ውስተ፡ loci: አንበሮሙ፡ ወከፈሎሙ፡ ውስተ፡ አህጉር፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,7 ; cumc. ማእከለ፡ pers.: ይክፍሉ፡ ማእከለ፡ ክልኤሆሙ፡ ዕሩየ፡ F.N. 41,3; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 9 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,27 ; cumc. ለ፡ pers.: ከፈለ፡ ኵሎ፡ ዘቦ፡ ጥሪቶ፡ ለክልኤሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,24 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,14 ; cumc.Acc.personapers.: Josuae liber.Jos. 1,6 ; Lucae evangelium.Luc. 12,13 ; Marci Evangelium.Marc. 6,41 ; vel cumc. ላዕለ፡ pers.: ፈቀድኩ፡ ከመ፡ እክፍላ፡ ( ለመንግሥትየ፡ ) ላዕለ፡ ፫ ውሉድየ፡ ዕሩየ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 364 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 156.
b)donarela, largirila, cumc.Acc.rei: Actus apostolorum.Act. 2,45 ; cumc.duplexdupl.Acc.: ከመ፡ እክፍሎሙ፡ ጥሪተ፡ ለእለ፡ ያአምሩኒ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,21 ; ክፍሎ፡ መንፈሰ፡ ጸጋ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 22.
c)participem facerelaaliquem alicujus, cumc.Acc.personapers.et ምስለ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,15 .
3)ut videtur, intransit.: competerela, contingerelaalicui, cumc.Acc.personapers.: Matthaei Evangelium.Matth. 22,8 ; ትረስዮሙ፡ ከመ፡ ይክፍሎሙ፡ አክሊሎሙ፡ Lud. ex Lit. Joh.; fortasse etiam Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,4 .
information type values
PoS Subj.I,1
transcription
translations duplicare la bis complicare la duplum la dividere la partiri la separare la arcere la distinguere la dissecare la dis la t la ribuere la dispertiri la tribuere la attribuere la assignare la donare la largiri la participem facere la competere la contingere la
morphology Subj. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc.
references Deut. 19,3 Jos. 18,6 Kuf. 8 Jsp. p. 364 Jud. 7,16 Jud. 9,43 Ex. 19,12 Hez. 42,20 Theod. f. 23 Sx. Ter 19 Deut. 32,8 Hez. 45,1 Hen. 41,8 Dan. 11,39 Job 37,9 Par. 9,25 Gen. 49,7 Hen. 60,15 Kuf. 9 Num. 31,27 Kuf. 36 Judith 16,24 Prov. 19,14 Jos. 1,6 Luc. 12,13 Marc. 6,41 Jsp. p. 364 Genz. f. 156. Rom. 12,3 1 Cor. 7,17 Hen. 27,4 Org. 1 Jer. 12,14 Hebr. 7,2 2 Petr. 1,1 Act. 2,45 Prov. 8,21 Const. Ap. 22. 2 Cor. 6,15 Matth. 22,8 Hen. 27,4
labels id.vid.c.c.c.c.c.c.c.c.pers.c.c.pers.c.dupl.c.c.dupl.c.pers.c.pers.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 877
  • Eugenia Sokolinski nesting on 28.2.2024
  • Leonard Bahr root on 3.4.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ከፈለ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Eugenia Sokolinski to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L531305e7ad7e44baae170d7526c16777 , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.