You found "De Hez." in 2702 entries!
... , douceur de caractère...
...b217, fol. 39v. «Dans ces derniers sens de dit de celui qu...
...rniers sens de dit de celui qui se hâte en mangeant et reg...
...vant (lui) ne lui suffise pas, et aussi de celui qui ne donne pas, en ...
ስኩል sǝkul ስኩል፡ sǝkul buveur de vin, qui s’adonne au vin 454 ስኩል sǝkul ( 454)...
... contrahere , de massa farinae: ብሕአ፡ ኵሉ፡ Matth. 13,3...
...a farinae: ብሕአ፡ ኵሉ፡ Matth. 13,33 rom.; de lacte: ሐሊብ፡ ዘኢብሕአ፡ Genz. f. 130; de ...
...m.; de lacte: ሐሊብ፡ ዘኢብሕአ፡ Genz. f. 130; de lagenis: ይፈርሆሙ፡ ኢይብሕኡ፡ እስመ፡ ጻኅብ፡ ዘቅቡ...
... descendere de coelo: ጸለየ፡ ጸሎተ፡ ጊዮርጊስ፡ ወአውረደ፡ እምሰማይ...
... ላዕለ፡ ኵሎሙ፡ ሰብአ፡ ነገሥት፡ Mavâs. 51; de fulmine, rore, Org. 2; crebro de Deo...
...s. 51; de fulmine, rore, Org. 2; crebro de Deo Filio: እምሰማያት፡ ...
... fremere , de rebus inanimatis: ደወል፡ ዘይነቁ፡ 1 Cor. ...
...em edere , de animatis: 2 Petr. 2,16; ...
... rudere, de asino Job 6,5; ...
...obvolvi , fasciis (de Jesulo) Kid. f. 33; Lit. 173,4; በአፅር...
...X, Nr. 1; linteis (de corpore exanimi) Ssal. Req. ...
...ጠበለሉ፡ Kid. f. 32; de velis navis Chrys. Ta. 34 (vid. ...
... Dieu dispensateur de grâce ouvre la fermeture de vos orei...
...ispensateur de grâce ouvre la fermeture de vos oreilles ...
... (‘Le substantif ጢአት፡, de la racine {vid.} ጤዐ፡, ጤአ፡, n’est pas...
...ons, tenez-vous en grande! Fāsilo vient de se préparer et ...
... d’ordonner aux cavaliers ses partisans de garder leur cotte de ...
...iers ses partisans de garder leur cotte de mail...
... ses soldats de ne pas desseller leurs chevaux, de n...
...dats de ne pas desseller leurs chevaux, de ne pas enlever ...
... leurs cottes de mailles ni leurs casques ...
...e ዘሙሴ፡ zamuse, ሙሴኒ፡ museni désignation de la première semaine du Carême. Le no...
...clitique ኒ፡ sont les deux premiers mots de la férie II (lundi) de la première s...
...ux premiers mots de la férie II (lundi) de la première semaine du Carême. ሙሴኒ፡ ...
... purus : de vino ወይን፡ ንጡፍ፡ II...
...ወይን፡ ንጡፍ፡ II Abt. 2; de metallis: ወርቅ፡ ንጡፍ፡ ...
... ወንጡፍ፡ Ps. 11,7; de aliis rebus, ut: ጽሩይ፡ ወንጡፍ፡ እምወርቅ፡ D...
...፡ ፂዓት፡ ወአልባቲ፡ መምገል። Cette plaie n’a pas de puanteur; elle n’a pas de pus. Ms. P...
...plaie n’a pas de puanteur; elle n’a pas de pus. Ms. Paris, Bibliothèque nationa...
... pus. Ms. Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 326 (Griaule 2...
...ist) l’éleva (Abba ʾIyāsou) avec le vin de la sagesse et le lait de la prudence...
...u) avec le vin de la sagesse et le lait de la prudence. Il l’échauffa au feu de...
...it de la prudence. Il l’échauffa au feu de son amour et il ne le refroidit pas....
...οπός vel σκοποί speculator Jes. 21,6; Hez. 3,17; Sir. 37,14; Clem. f. 90; ሰብአ...
...21,15; Judith 2,15; ሰብአ፡ ሐጽ፡ ወሰብአ፡ ኲናት፡ Hez. 23,34; ሰብአ፡ አፍራስ፡ equites Jer. 4,...
...‘Encore, j’ai donné un fief à [l’église de] Mikāʾēl de Debārwā, aux gens [charg...
...ላዕለ፡ ንዋዩ፡ Gen. 24,2; θεράπων Hebr. 3,5; de oeconomis ecclesiarum, II Can. Nic...
...c. 69; F.M. 10,5; Sx. Masc. 20; nec non de Deo hominibus providente: Clem. f. 8...
... ማኅበር፡ ሀብተ፡ ማርያም፡ ‘tandis que l’économe de la communauté était Habta Māryām’ 3...
.... 51,15 ( fem. ); Jer. 5,22; Jer. 6,23; Hez. 26,3; 4 Esr. 2,25; 4 Esr. 2,27; ማዕበ...
...ል፡ māʿǝbal, Pl. ማዕበላት፡ māʿǝbalāt «vague de la mer, onde» ― ፈረሰኛ፡ cavalloni Ms. ...
.... 17,3; σανίς 4 Reg. 12,9; 3 Reg. 6,33; Hez. 27,5; Act. 27,44; ፍሉገ፡ ይኩን፡ ሰሊዳሁ፡ κ...
...ula, pagina, tablette à écrire, feuille de papyrus (pour écrire) ― ብራና፡ Ms. Rom...
...n. 4,7; እብነ፡ ሰንፔር፡ Job 28,6; Job 28,16; Hez. 1,26; Hez. 9,2; Hez. 10,1; Hen. 18...
...፡ ሰንፔር፡ Job 28,6; Job 28,16; Hez. 1,26; Hez. 9,2; Hez. 10,1; Hen. 18,8; Cant. 5...
... 28,6; Job 28,16; Hez. 1,26; Hez. 9,2; Hez. 10,1; Hen. 18,8; Cant. 5,14; Tob. 1...
...r.; ይጼንዕዋ፡ ለምክርኪ፡ Hez. 27,9 vers. ant...
... ኢትጼንዑ፡ Hez. 34,4; Hez. ...
... ኢትጼንዑ፡ Hez. 34,4; Hez. 34,16; Luc....
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | waltam lemat |
translations | Do not leave the water pot and the trestle because there are those who need it en «Je vrais prendre avec moi cette waltama fr por que les frères y mangent…» fr |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 32 (328) l. 12-13 (ed.); 33 (329) l. 13-14 (tr.) 635 33 (329) n. 22 52 (336) l. 7-8 (ed.); 53 (337) l. 8 (tr.) 53 (337) n. 42 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
- Magdalena Krzyżanowska added meaning on 19.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 19.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska added meaning, to be peer-checked on 19.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska added inver. commas on 17.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska added bibliography on 16.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 16.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska dots on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corrected info about the translator's mistake on 27.2.2018
- Magdalena Krzyżanowska correction of the info about the translator's mistake on 27.2.2018
- Magdalena Krzyżanowska Added entry on 15.2.2018