You found "Am." in 364 entries!
...pr. (place name) 52 l.10 (ed.) Chron. Am. 7
...3 (ed.) Chron. Am. 9
...3 (ed.) Chron. Am. 58
...3 (ed.) Chron. Am. 1 Chron. Am. 4 Chron. Am. 28 Chron....
... Chron. Am. 1 Chron. Am. 4 Chron. Am. 28 Chron. Am. 63 vid. ...
... Chron. Am. 1 Chron. Am. 4 Chron. Am. 28 Chron. Am. 63 vid. ዐምድ፡, ጽዮን፡ ...
...8 (ed.) Chron. Am. 6
...ion , sidus coeleste, Am. 5,8 vers. nov. ...
... Chron. Am. 96 ...
... Chron. Am. 96 ...
...0 (ed.) Chron. Am. 96 ...
... Chron. Am. 96 ...
... Chron. Am. 53 ...
...0 (ed.) Chron. Am. 96 ...
...9 (ed.) Chron. Am. 39
...8 (ed.) Chron. Am. 38 vid. አውሬ፡, መንዝል፡ ...
...3 (ed.) Chron. Am. 9
...7 (ed.) Chron. Am. 11
...2 (ed.) Chron. Am. 9
...liarum sidus , Am. 5,8 vers. nov. ...
...1 (ed.) Chron. Am. 51
...5 (ed.) Chron. Am. 24 ; in the text the sentence is በረ...
...6 (ed.) Chron. Am. 24, translated by Marrassini ‘ ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | waltam lemat |
translations | Do not leave the water pot and the trestle because there are those who need it en «Je vrais prendre avec moi cette waltama fr por que les frères y mangent…» fr |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 32 (328) l. 12-13 (ed.); 33 (329) l. 13-14 (tr.) 635 33 (329) n. 22 52 (336) l. 7-8 (ed.); 53 (337) l. 8 (tr.) 53 (337) n. 42 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
- Magdalena Krzyżanowska added meaning on 19.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 19.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska added meaning, to be peer-checked on 19.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska added inver. commas on 17.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska added bibliography on 16.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 16.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska dots on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 12.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska corrected info about the translator's mistake on 27.2.2018
- Magdalena Krzyżanowska correction of the info about the translator's mistake on 27.2.2018
- Magdalena Krzyżanowska Added entry on 15.2.2018