Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Sam." in 4043 entries!

... I,2 et I,1 [vicina videtur יָאָה decet , ܝܳܐܶܐ...

...t humaniter tractavit ] Imperf. ይየውህ፡ I,1 et ይዬውህ፡ I,2; Subj. et Imperat. no...

...θειν Act. 14,19 Platt; በየውሆ፡ ἐν πειθοῖς 1 Cor. 2,4; አምጽኦሙ፡ እንዘ፡ ይዬውህዎሙ፡ ἤγαγεν...

... I,1 [potestas racidis prima est in ...

... ; inde oriuntur 1) ferum...

... vagari 1 Reg. 25,10. mente errare vel capi i...

... ወብዕዛ፡ 1 Par. 25,1; ወምስሌሁ፡ ...

...፡ወእለኒ፡ በብእዛ፡ ወበአቅርንት፡ 1 Par. 13,8. Sed ut in locis modo laud...

...ocis modo laudatis 1 Par. 13,8; 1 Par. 25,1 pro κινύραις ...

...ώραξ Eph. 6,14; Sir. 43,20; Jes. 59,17; 1 Reg. 17,5; μανδύας 1 Reg. 17,38. ...

...43,20; Jes. 59,17; 1 Reg. 17,5; μανδύας 1 Reg. 17,38. ...

... μάχαιρα Lev. 26,8; Num. 21,24; ῥομφαία 1 Reg. 15,8. ...

... I,1 [صبح cum derivatis] Subj. ይጽባሕ፡, ...

...25; Jsp. p. 370; Marc. 15,1; እስከ፡ ጸብሐ፡ 1 Reg. 3,15; 2 Esr. 17,3 var.; እምከመ፡ ጸ...

...ይጸብሕ፡ Ruth 3,13; Ruth 3,14; Jes. 38,13; 1 Reg. 15,22; ዘእንበለ፡ ይጽባሕ፡ Jes. 17,14;...

... I,1 [amh. id., syr. ܬܟܰܠ, arab. وَكَلَ e...

... , Luc. 17,28; 1 Cor. 3,6; 1 Cor. 3,7; 1 Cor. 3,8; Ko...

... , Luc. 17,28; 1 Cor. 3,6; 1 Cor. 3,7; 1 Cor. 3,8; Koh. 3,2; Sir....

... I,1 et I,2, raro ወጥነ፡ I,1 (Sx. Mag. 13,...

... I,1 et I,2, raro ወጥነ፡ I,1 (Sx. Mag. 13,si quidem lectio sana ...

...tio sana est) [بَدَأَ بَدَا], Subj. I,1 ይውጥን፡ (ut F.M. 2,11; Chrys. ho. 4; J...

...ኀጥአ III,1 reflex. ...

... : ተኀጥአ፡ ወአምሠጠ፡ 1 Reg. 19,12; 1 Reg. 19,18; 2 Reg. 13,...

... : ተኀጥአ፡ ወአምሠጠ፡ 1 Reg. 19,12; 1 Reg. 19,18; 2 Reg. 13,34; Hez. 34,4;...

... I,1 [עָדָה עֲדָא ܥܕܳܐ عَدَا] Subj. ይዕዱ...

... c. ውስተ፡ fluminis 2 Reg. 17,24; c. እንተ፡ 1 Reg. 14,4 (1 Reg. 14,6); c. ማዕዶተ፡ Ge...

...inis 2 Reg. 17,24; c. እንተ፡ 1 Reg. 14,4 (1 Reg. 14,6); c. ማዕዶተ፡ Gen. 32,23; c....

... ኅሩይ፡ Prov. 8,19; 1 Petr. 2,4; ሀ...

...is et justis Matth. 24,22; Marc. 13,20; 1 Petr. 1,1; Hen. 1,1; Hen. ...

... 17,29; de angelis 1 Tim. 5,21; de ...

... I,1 [amh. id.; de etymo conjecturam habe...

...2,25; Jud. 3,12; Jud. 8,28; Jud. 9,37; 1 Reg. 3,6; 1 Reg. 7,13; 1 Reg. 15,35;...

...,12; Jud. 8,28; Jud. 9,37; 1 Reg. 3,6; 1 Reg. 7,13; 1 Reg. 15,35; 1 Reg. 27,4...

... በበ፡ እብሬቶሙ፡ 2 Esr. 22,24; 2 Esr. 23,30; 1 Esr. 1,2; አልቦ፡ ዘያፀርእ፡ እምእብሬቱ፡ 1 Esr....

... 23,30; 1 Esr. 1,2; አልቦ፡ ዘያፀርእ፡ እምእብሬቱ፡ 1 Esr. 1,15; 1 Par. 23,6; 2 Par. 31,17...

.... 1,2; አልቦ፡ ዘያፀርእ፡ እምእብሬቱ፡ 1 Esr. 1,15; 1 Par. 23,6; 2 Par. 31,17; Luc. 1,8; መ...

... , rarius ጠዐመ፡ (ut. Hebr. 6,5 rom.) I,1 [טָעַם ܛܥܶܡ طَعِمَ] Subj. ይጥዐም፡, r...

... , c. Acc. : 1 Reg. 14,24; 1 Reg. 14,29; 1 Reg. 14,...

... , c. Acc. : 1 Reg. 14,24; 1 Reg. 14,29; 1 Reg. 14,43; 2 Reg. 3,3...

...ወልደ III,1 n...

... c.c. ለ፡ patris, Gen. 21,5; Gen. 24,24; 1 Par. 2,3; Hen. 6,1; etiam: እስመ፡ ሕፃን፡...

...ፃን፡ ተወልደ፡ ለነ፡ Jes. 9,6; c. እምነ፡ matris: 1 Par. 2,3; 4 Esr. 3,12; Luc. 1,35; መዋ...

... Acc. rei: እዝን፡ ነገረ፡ ያሜክር፡ Job 34,3; 1 Petr. 1,7; በእሳት፡ ያሜክርዎ፡ ለወርቅ፡ Sir. 2...

... ሶበ፡ አመከርኩ፡ ፍኖቶሙ፡ Jer. 6,27; Sap. 2,17; 1 Thess. 5,21; Phil. 1,9 rom.; Luc. 12...

.... 9,1; ናሜክሮ፡ እመ፡ ይትዔገሥ፡ መንፈሱ፡ Kuf. 19; 1 Joh. 4,1; ታሜክሮ፡ በተግሣጽ፡ Sir. 4,17; በብ...

.... 25,18; ዕፀወ፡ ዘግባት፡ (v. ዘግብት፡ et ዘግበት፡) 1 Par. 22,4; 1 Par. 22,14; 2 Par. 2,3;...

... ዘግባት፡ (v. ዘግብት፡ et ዘግበት፡) 1 Par. 22,4; 1 Par. 22,14; 2 Par. 2,3; ፈለገ፡ ዘግባት፡ χ...

...ተ፡ ቤተ፡ ዘግባት፡ (v. ዘገባት፡) ἐν οἴκῳ κεδρίνῳ 1 Par. 17,1; 1 Par. 17,6 (ubi quidam c...

...አውረደ II,1 descen...

... : አውረደቶሙ፡ በሐብል፡ እንተ፡ መስኮት፡ Jos. 2,15; 1 Reg. 19,12; Jer. 45,6; Marc. 2,4; mo...

...cere : 1 Reg. 2,6; አውረዶሙ፡ ለነገሥት፡ ውስተ፡ ሞት፡ ወለክ...

...አኅደገ II,1 causative c. dupl. Acc. , ...

... : አኅደግዎ፡ ጥበ፡ እሙ፡ Ps. 130,4; Gen. 21,8; 1 Reg. 1,23, vel አኅደግዎሙ፡ ጠቢወ፡ ጥብ፡ Jes....

... a munere: አኅደግዎ፡ክህነቶ፡ 1 Esr. 5,39. ...

... I,1 [כָּבֵד id.] Subj. ይክበድ፡, rarius ይ...

...ֵד id.] Subj. ይክበድ፡, rarius ይክብድ፡ (ut 1 Reg. 3,2; 2 Reg. 13,25 var.), ...

... alicui, c. ላዕለ፡ Ps. 31,4; Ps. 37,4; 1 Reg. 5,6. ...

...rsonarum: ἁγιότης Hebr. 12,10; ἁγιωσύνη 1 Thess. 3,13; Ps. 95,6; Ps. 144,5; ἀγ...

...ss. 3,13; Ps. 95,6; Ps. 144,5; ἀγιασμός 1 Thess. 4,7; 1 Tim. 2,15; 1 Cor. 1,30...

...95,6; Ps. 144,5; ἀγιασμός 1 Thess. 4,7; 1 Tim. 2,15; 1 Cor. 1,30; Rom. 6,19; R...

|

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
waltam Substantivumsubst. ኢትኅድግ፡ ቀሱተ፡ ወወልተመ፡ እስመቦ፡ እለ፡ ይፈቅድዎ፡Do not leave the water pot and the trestle because there are those who need iten 32 (328) l. 12-13 (ed.); 33 (329) l. 13-14 (tr.) (‘A kind of trestle on which a lemat {ሌማት} basket is placed for offering food to those invited to the meal. It is not present in Gǝʿǝz lexica but is registered in Tǝgrǝñña dictionaries, cf. 635 .’ 33 (329) n. 22 ; «እነሥእ፡ ምስሌየ፡ ዛተ፡ ወልተመ፡ ከመ፡ ይብልዑ፡ ባቲ፡ አኃው...»«Je vrais prendre avec moi cette waltamafr {the translator gives the noun in the accusative instead of the nominative} por que les frères y mangent…»fr 52 (336) l. 7-8 (ed.); 53 (337) l. 8 (tr.) (‘D’après le syriaque et l’arabe, ce mot par ailleurs inconnu désigne un récipient.’ 53 (337) n. 42 )
information type values
PoS subst.
transcription waltam lemat
translations Do not leave the water pot and the trestle because there are those who need it en «Je vrais prendre avec moi cette waltama fr por que les frères y mangent…» fr
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 32 (328) l. 12-13 (ed.); 33 (329) l. 13-14 (tr.) 635 33 (329) n. 22 52 (336) l. 7-8 (ed.); 53 (337) l. 8 (tr.) 53 (337) n. 42
column
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added meaning on 19.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 19.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added meaning, to be peer-checked on 19.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added inver. commas on 17.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added bibliography on 16.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 16.4.2018
  • Magdalena Krzyżanowska dots on 12.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 12.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corrected info about the translator's mistake on 27.2.2018
  • Magdalena Krzyżanowska correction of the info about the translator's mistake on 27.2.2018
  • Magdalena Krzyżanowska Added entry on 15.2.2018
    ወልተም, lemma contributed by Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2019-05-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L5186b8d1967f454caff2e306796942d1 , accessed on 2024-12-27

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.