You found "Reise II." in 1320 entries!
... n. ag. (II,1) introductor...
... አሥለጠ II,1 et አሠለጠ፡ II,2 potentem reddere a...
... II,1 et አሠለጠ፡ II,2 potentem reddere aliquem rei; p...
... ʾaślaṭa, ʾaśallaṭa አሠለጠ፡ ʾaśallaṭa II,2 ያሤልጥ፡, ያሠልጥ፡ «autoriser, faire acc...
... አወጥሐ { II,2 et አውጥሐ፡ II,1 ...
... { II,2 et አውጥሐ፡ II,1 circ...
... አምዕዐ II,1 ad iram concitare vel provocare...
...፡) Jes. 23,11; አምዓዕዎ፡ Herm. p. 12; pro II et I pers. Perf. አምዓዕከ፡, አምዓዕነ፡ pass...
... ʾamǝʿǝʿa, አምዐ፡ ʾamǝʿa አምዕዐ፡ ʾamǝʿǝʿa II,1 ያምዕዕ፡ «irriter, provoquer, fâcher»...
... quadril. II, et አምዐርዐረ፡ quinquel. II. dulcem r...
... quadril. II, et አምዐርዐረ፡ quinquel. II. dulcem reddere , edulcare , obd...
...ዐርዐረ፡ ʾamāʿarʿara አማዐርዐረ፡ ʾamāʿarʿara, II, ያመዓረዕር፡, ያማዐርዓር፡ «adoucir, rendre d...
... quadril. II [formatum et transpositum e መርሰሰ፡ q....
... ʾaramsasa አረምሰሰ፡ ʾaramsasa, quadrl. II, ያረመስስ፡, ያረምስስ፡ et አርመስመሰ፡ ʾarmasmas...
...ስ፡ et አርመስመሰ፡ ʾarmasmasa, quinquilitère II, ያርመሰምስ፡, ያርመስምስ፡ «toucher ça et là ...
... አሞገሰ II,1 gratia vel favore afficere , ኣ...
... ʾamogasa አሞገሰ፡ ʾamogasa, quadrl. II, ያሞግስ፡ «favoriser, rendre favori, av...
... አርአሰ II,1 caput vel principem constituere...
... ʾarʾasa አርአሰ፡ ʾarʾasa II,1 ያርእስ፡ «constituer chef» ― አለቃ፡ አደረ...
... አርከበ II,1 facere ut aliquis adipiscatur ve...
... ʾarkaba አርከበ፡ ʾarkaba II,1 ያረክብ፡, ያርክብ፡ «faire trouver, retro...
... አመርሰሰ II caus. palpare facere : Ex. 10,21. ...
... ʾamarsasa አመርሰሰ፡ ʾamarsasa, II, ያመረስስ፡, ያመርስስ፡ «faire toucher, donn...
... አሕፀየ II,1 donum sponsalicium dare jubere : ...
... ʾaḥḍaya, አሕጸየ፡ ʾaḥṣaya አሕጸየ፡ ʾaḥṣaya II,1 ያሐጺ፡, ያሕጺ፡ «ordonner, disposer les...
... አሕፀነ II,1 curam vel tutelam gerere alicu...
... ʾaḥḍana አሕፀነ፡ ʾaḥḍana II,1 ያሐፅን፡, ያሕፅን፡ «faire élaver, donner...
... አሥበጠ II,1 ( coctum ) cibum apponere , coen...
... ʾaśbaṭa, አስበጠ ʾasbaṭa አሥበጠ፡ ʾaśbaṭa II,1 ያሠብጥ፡ «donner un festin» ― አስመገበ፡ ...
... quadril. II (a ሥልጣን፡ denom. ) potestatem commi...
... ʾasalṭana አሠልጠነ፡ ʾasalṭana, II, ያሠለጥን፡, ያሠልጥን፡ «donner le pouvoir, ...
... አምተረ II,1 abscidendum , amputandum , exs...
... ʾamtara አምተረ፡ ʾamtara II,1 ያመትር፡, ያምትር፡ «faire couper» ― አስቈረ...
... አሥዐለ II,1 effigiandum , delineandum , pin...
... ʾaśʿala አሥዐለ፡ ʾaśʿala II,1 ያሥዕል፡ «faire peindre» ― አሣለ፡ Ms. B...
... አሥብሐ II,1 pinguem reddere , opimare , λιπα...
... ʾaśbǝḥa አሥብሐ፡ ʾaśbǝḥa II,1 ያሠብሕ፡, ያሥብሕ፡ «rendre gras, engrais...
... quadril. II ( denom. ) in tentationem , pericu...
... ʾamansawa አመንሰወ፡ ʾamansawa, II, ያመነሱ፡, ያመንሱ «jeter dans le péril, p...
... አሞቀ II,1 calefacere , fovere : እሳት፡ ያመውቆ፡...
... ʾamoqa አሞቀ፡ ʾamoqa II,1 ያመውቅ፡ ያሙቅ፡ «échauffer» ― አሞቀ፡ Ms. ...
... አርሐሰ II,1 humore conspergere , humectare ,...
... ʾarḥasa አርሐሰ፡ ʾarḥasa II,1 ያርሕስ፡ «faire humecter» ― አራሰ፡ Ms. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | III,1 |
transcription | |
translations | dissolvi la discindi la solvi la aboleri la abrogari la irritum fieri la abscindi la auferri la tolli la removeri la cessare la removeri la expelli la depponi la absolvi la dimitti la exscindi la exstingui la deleri la |
morphology | |
references | Act. 5,38 Jes. 14,10 4 Esr. 10,28 Dan. 5,28 Hebr. 7,24 1 Cor. 15,24 2 Cor. 3,11 Jes. 9,4 Jes. 10,27 Jes. 14,25 Jes. 11,13 Jes. 16,10 Jes. 24,11 4 Esr. 7,13 Dan. 9,24 Thren. 5,14 Jes. 14,4 Num. 8,25 Act. 24,27 Jes. 22,19 Can. Ap. 19 Can. Ap. 18 Clem. f. 147 Clem. f. 204, Tob. 3,6 Luc. 13,12 Rom. 7,2 Rom. 7,6 Joel 1,5 Apoc. 21,1 |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | tasǝʿra |
translations | be taken en be captured en be seized en Mais notre parole démontrera cela le jour de la prise de l’ambā, car il se jeta volontairement au fond d’un précipice fr Après la prise de Šekanā Ambā, le roi chrétien réfléchit beaucoup comment il pouvait prendre Warq Ambā fr desert en après l’heure de sommeil, tous les soldats de Fāsilo, qui gardaient chacun une des entrées de la forteresse, désertèrent fr |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 103 l. 34-36 (ed.) 118 l. 9-10 (tr.) 106 l. 20-21 (ed.) 121 l. 12-14 (tr.) 36 l. 15-17 (ed.) 42 l. 12-14 (tr.) |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added new menaing on 14.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added refe on 14.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added numeration on 14.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added puncṭ signs on 14.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new meaning on 14.8.2019
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016