You found "Marc." in 729 entries!
...,11; ወአንከረት፡ ርእሳ፡ ከመ፡ ሐይወት፡ እምደዌሃ፡ ἔγνω Marc. 5,29. – Rad. Abb.: አንከረ፡ ዘ፡ አደነቀ። ...
... : Ps. 68,32; Gen. 29,33; Marc. 4,25; ወስኮሙ፡ እግዚኦ፡ እኪተ፡ πρόσθες αὐτο...
... ): ይኩን፡ እምጠለ፡ ምድር፡ ንብረትከ፡ Kuf. 26; Marc. 12,44 rom.; δίαιτα Job 5,3; Job 5,2...
...,20; ዐርገ፡ በሰረገላት፡ ἀναληφθείς Sir. 48,9; Marc. 16,19; Mavâs. n. 54. de rebus: ዐር...
...1 Reg. 10,2; Matth. 8,34; Matth. 15,39; Marc. 5,17; ደወለ፡ ጢሮስ፡ Zach. 9,2; ደወለ፡ ኢትዮ...
...Jac. 2,3; ነዋ፡ ዝየ፡ ወነዋ፡ ከሐክ፡ Luc. 17,23; Marc. 13,21; Matth. 24,23; እስከ፡ እትመየጥ፡ ለ...
... 80,7; ከመ፡ ኢይምሰሎ፡ ጠቢበ፡ ለርእሱ፡ Hen. 26,5; Marc. 6,49; አኀዙ፡ ይውግርዎ፡ በእብን፡ እንዘ፡ ይመስሎሙ፡...
...Hen. 1,3 al.; de Christo et Spiritu S.: Marc. 1,24; Luc. 4,34; Matth. 1,18; Matt...
... ለሰንበት፡ Marc. 2,28; sive praepositione ለ፡, ut: እግ...
... ዲበ፡ እብን፡ Marc. 13,2; አግብርት፡ ...
...,6; ይርፍቁ፡ ዲበ፡ ሣዕር፡ Marc. 6,39; እለ፡ የ...
...tth. 24,7; Act. 23,5; Act. 23,30 (εἰς); Marc. 3,29; Hen. 10,9; Hen. ...
...atth. 18,3; Matth. 18,34; Matth. 26,42; Marc. 11,26; Joh. 5,47; Joh. 10,37. እመሰ፡...
...Matth. 4,6; Matth. 26,39; Matth. 27,40; Marc. 10,21; Joh. 18,23; Rom. 6,5; Col. 3...
.... 49,23; Dan. apocr. 13,12; Matth. 6,1; Marc. 2,21; Luc. 14,32; Hebr. 10,2; quare...
...4,11; 2 Esr. 16,6; ጽሑፍ፡ ዘይብል፡ Luc. 4,1; Marc. 15,26; 4 Reg. 5,6; ከመዝ፡ ይብል፡ ቃለ፡ መጽ...
...ezer i.e. lapidem auxilii 1 Reg. 7,12; Marc. 3,17; Marc. 5,41; Hebr. 7,2. perr...
...pidem auxilii 1 Reg. 7,12; Marc. 3,17; Marc. 5,41; Hebr. 7,2. perraro: loqui ...
... Gen. 33,9; Num. 22,29; ምንተ፡ ብየ፡ ምስሌከ፡ Marc. 1,24; Joh. 2,4; Joel 4,4; ንሕነ፡ ብዙኀ...
..., Sir. 13,5; Matth. 1,18; Matth. 13,12; Marc. 4,25. cum pron. suff. tertiae p...
... Hen. 89,41; Marc. 4,8 rom.; Luc. 8,8 rom. ቦ፡ ሶበ፡ ...
...do relinquere aliquid , c. Acc. rei: Marc. 14,52; Luc. 5,28; Luc. 15,4; Gen. 3...
...,21; Gen. 38,23; in specie de moriente: Marc. 12,19; Luc. 20,31; Ps. 48,10; Sir....
...5,8; ሀቦ፡ Ex. 16,13; ነፋስ፡ Matth. 14,32; Marc. 6,51; ለምጽ፡ Lev. 13,5; Lev. 13,51; የ...
...lis , aptus , saluber : Matth. 13,48; Marc. 9,50; 1 Tim. 4,4; ሠናይ፡ ብዒል፡ Sir. 13...
...λῶς Ps. 32,3; Gen. 26,29; Matth. 15,7; Marc. 7,37; 1 Cor. 14,17; Gal. 5,7; ሠናየ፡ ...
...፡ εὐσταθοῦν Jer. 30,9; ἡδέως libenter Marc. 12,37. – Voc. Ae.: ሠናይ፡ ዘ፡ በጎ። ...
...: Lev. 4,5; Num. 3,3; ሥርናይ፡ ፍጹም፡ πλήρης Marc. 4,28; ወርኅ፡ ፍጹመ፡ ብርሃን፡ Abush. 13. ...
...26; Matth. 9,6; Matth. 9,7; Matth. 9,9; Marc. 4,27; Hen. 62,...
...i et fluviis): Gen. 1,10-12; Gen. 1,28; Marc. 4,1; Luc. 5,11; Hebr. 11,29; Jon. 2...
...27 rom.; ዘይፈቅድ፡ ይፀመደኒ፡ ὀπίσω μου ἐλθεῖν Marc. 8,34; ኵሉ፡ ጸሓፊ፡ ዘይፀመድ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማይ፡ ...
... , c. Acc. : Marc. 14,67; ኢነጸርክዋ፡ ለድንግል፡ Job 31,1; ነጽረ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subst.Infin. nom.IV,3 |
transcription | |
translations | passionem cum aliquo communicare la Deus Verbum cum eo la homine Jesu la passionem communicavit la pati facere la sollicitudinem la curam la diligentiam impendere la sollicite curare la studere la ad altiora nituntur la sollicitudo la curae la studium la urserunt eum, sc. ut uxorem duceret la curam in eum impenderunt, ut la urgendi la |
morphology | Acc. Subst. Infin. nom. |
references | Cyr. f. 103 1 Tim. 3,5 Ps. 117,26 Sir. 39,1 Prov. 27,24 Clem. f. 112 Jes. 40,11 Sap. 13,16 Chrys. ho. 26 Chrys. ho. 27 Prov. 13,4 Luc. 15,8 1 Esr. 7,1 Herm. p. 81 Sap. 2,6 Prov. 28,25 Kuf. 49 Jsp. p. 350 Phlx. 3. |
labels | sec.c.c.c.c.c.c.lex.col. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
አስተሓመመ፡ ʾastaḥāmama IV,3 (souvent écrit አስተሐመመ፡ ) ያስተሓምም፡ «avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr» ― አስታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
አስተሓመመ ʾastaḥāmama , አስተሐመመ፡ ʾastaḥamama trouble oneslefen, tire oneselfen, be anxiousen, care for the sicken, nurseen, take care ofen, do something with careen, look afteren, take painsen, endeavoren, be assiduousen, be preoccupieden, give careful attention toen, devote oneself toen, share the passionen, share the sufferingen 233a
information type | values |
---|---|
PoS | IV,3 |
transcription | ʾastaḥāmama ʾastaḥamama ʾastaḥāmama ʾastaḥāmama ʾastaḥamama |
translations | avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr trouble oneslefen tire oneselfen be anxiousen care for the sicken nurseen take care ofen do something with careen look afteren take painsen endeavoren be assiduousen be preoccupieden give careful attention toen devote oneself toen share the passionen share the sufferingen |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 233a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 27.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016