You found "3 Reg." in 2821 entries!
...ተማጽአ IV,3 superadducere , afferre rem super ...
...οὺς ἐμαυτοῦ λόγους εἰς ἀλήθειαν Cyr. ad Reg. f. 28; M.M. f. 132; ወልድየ፡ ኢትደመር፡ ለአ...
...itur, fenestra ; nec non prospectus : 3 Reg. 7,41 vers. alt.; ዐውዶ፡ ምሕዋጽ፡ (ὑπ...
...ur, fenestra ; nec non prospectus : 3 Reg. 7,41 vers. alt.; ዐውዶ፡ ምሕዋጽ፡ (ὑποφαύ...
... Ephraimitarum septemtrionali oppositi: 3 Reg. 15,7 al. terrae et gentis Isr...
...phraimitarum septemtrionali oppositi: 3 Reg. 15,7 al. terrae et gentis Israeli...
... አዕይንቲሃ፡ 4 Reg. 9,30; Apoc. 3,18; በተኵሕሎቶን፡ F.M. 34,...
... Hen. 8,1; ተኵሕሎ፡ (Infin.) Did. 3. ...
...dum , delineandum , pingendum curare 3 Reg. 6,27; ሄሮድስ፡ አሥዐለ፡ ውስተ፡ ቤቱ፡ ሥዕሎ፡...
...m , delineandum , pingendum curare 3 Reg. 6,27; ሄሮድስ፡ አሥዐለ፡ ውስተ፡ ቤቱ፡ ሥዕሎ፡ ( s...
...33; ጎሞር፡ ዘገለውዎ፡ በቈጽለ፡ ወርቅ፡ M.M. f. 116; 3 Reg. 6,15. ...
...; ጎሞር፡ ዘገለውዎ፡ በቈጽለ፡ ወርቅ፡ M.M. f. 116; 3 Reg. 6,15. ...
...sime i.q. ሠርቅ፡ Nr. 3, ut: እስከ፡ ፱ሠረቀ፡ ...
...ἐννάτῃ τοῦ μηνός 4 Reg. 25,2 cod. S. ...
...c. 11,7; ውስተ፡ ፈረስ፡ Gen. 41,43; ዲበ፡ በቅል፡ 3 Reg. 1,33; ያጽዕንዎ፡ ( Subj. ) ዲበ፡ ፈረሱ፡...
... 11,7; ውስተ፡ ፈረስ፡ Gen. 41,43; ዲበ፡ በቅል፡ 3 Reg. 1,33; ያጽዕንዎ፡ ( Subj. ) ዲበ፡ ፈረሱ፡ Est...
...፡ ምኅላፈ፡ እንተ፡ ደማስቆ፡ 3 Reg. 20,34; Org. 4. ...
...ምኅላፈ፡ እንተ፡ ደማስቆ፡ 3 Reg. 20,34; Org. 4. ...
... στοὰ Hez. 40,18; 3 Reg. 6,30; Joh....
... Hez. 40,18; 3 Reg. 6,30; Joh. 5,2; Joh. 10,23; Act. 3,...
...ልቦ፡ በለስ፡ ውስተ፡ ሰግላ፡ Jer. 8,13; ዕፀወ፡ ሰግላ፡ 3 Reg. 10,27; ሰጋልው፡ 1 Par. 27,29; 2 P...
...፡ በለስ፡ ውስተ፡ ሰግላ፡ Jer. 8,13; ዕፀወ፡ ሰግላ፡ 3 Reg. 10,27; ሰጋልው፡ 1 Par. 27,29; 2 Par. ...
... ab ) Org. 3; ብዑድ፡ እምኅሊና፡...
... παμποίκιλον κάλλος Cyr. ad Reg. f. 25. ...
... አዕነቀክሙ፡ ጋጋ፡ ክቡደ፡ 3 Reg. 12,11; አዕነቅዋ፡ ...
... አዕነቀክሙ፡ ጋጋ፡ ክቡደ፡ 3 Reg. 12,11; አዕነቅዋ፡ ...
... Org. 3. ...
... Ex. 12,11; 1 Reg. 17,40; Ps. 22,5; Jer. 1,11; Jer. ...
...cientia: ይቀልየከ፡ ልብከ፡ (v. ልበከ፡ et በልብከ፡) 3 Reg. 2,44 (hebr.); Rom. 2,15; 1 Joh....
...entia: ይቀልየከ፡ ልብከ፡ (v. ልበከ፡ et በልብከ፡) 3 Reg. 2,44 (hebr.); Rom. 2,15; 1 Joh. 3,2...
... vocabulo LXX פְּקָעִים male verterunt) 3 Reg. 7,11. transversarium (tignum)...
...ocabulo LXX פְּקָעִים male verterunt) 3 Reg. 7,11. transversarium (tignum), tr...
... n. ag. (III,3) ...
...ስ፡ ተናጋሪት፡ Cyr. ad Theod. f. 12; Cyr. ad Reg. f. 31; ኵሉ፡ ክርስቲያናዊ፡ ነባቢ፡ ወተናጋሪ፡ Ked...
... spissus : 3 Reg. 7,43; መዝራዕት፡ ግዙፍ፡ ...
... spissus : 3 Reg. 7,43; መዝራዕት፡ ግዙፍ፡ ...
...nc.; እለ፡ ታወግዙ፡ ግዘታተ፡ Hen. 95,4; in loco 3 Reg. 11,34 est n. act. ad ተዋገዘ፡, q...
....; እለ፡ ታወግዙ፡ ግዘታተ፡ Hen. 95,4; in loco 3 Reg. 11,34 est n. act. ad ተዋገዘ፡, q.v. ...
...pulli: ከመ፡ ኣጥቡ፡ ሕፃንየ፡ 3 Reg. 6 b,21; አክይስት...
...lli: ከመ፡ ኣጥቡ፡ ሕፃንየ፡ 3 Reg. 6 b,21; አክይስት፡ አጥ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subst.Infin. nom.IV,3 |
transcription | |
translations | passionem cum aliquo communicare la Deus Verbum cum eo la homine Jesu la passionem communicavit la pati facere la sollicitudinem la curam la diligentiam impendere la sollicite curare la studere la ad altiora nituntur la sollicitudo la curae la studium la urserunt eum, sc. ut uxorem duceret la curam in eum impenderunt, ut la urgendi la |
morphology | Acc. Subst. Infin. nom. |
references | Cyr. f. 103 1 Tim. 3,5 Ps. 117,26 Sir. 39,1 Prov. 27,24 Clem. f. 112 Jes. 40,11 Sap. 13,16 Chrys. ho. 26 Chrys. ho. 27 Prov. 13,4 Luc. 15,8 1 Esr. 7,1 Herm. p. 81 Sap. 2,6 Prov. 28,25 Kuf. 49 Jsp. p. 350 Phlx. 3. |
labels | sec.c.c.c.c.c.c.lex.col. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
አስተሓመመ፡ ʾastaḥāmama IV,3 (souvent écrit አስተሐመመ፡ ) ያስተሓምም፡ «avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr» ― አስታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
አስተሓመመ ʾastaḥāmama , አስተሐመመ፡ ʾastaḥamama trouble oneslefen, tire oneselfen, be anxiousen, care for the sicken, nurseen, take care ofen, do something with careen, look afteren, take painsen, endeavoren, be assiduousen, be preoccupieden, give careful attention toen, devote oneself toen, share the passionen, share the sufferingen 233a
information type | values |
---|---|
PoS | IV,3 |
transcription | ʾastaḥāmama ʾastaḥamama ʾastaḥāmama ʾastaḥāmama ʾastaḥamama |
translations | avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr trouble oneslefen tire oneselfen be anxiousen care for the sicken nurseen take care ofen do something with careen look afteren take painsen endeavoren be assiduousen be preoccupieden give careful attention toen devote oneself toen share the passionen share the sufferingen |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 233a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 27.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016