You found "2 Marc." in 2977 entries!
...; Jud. 5,30; 1 Reg. 23,3; 1 Reg. 30,22; 2 Reg. 8,12; 2 Reg. 12,30; በርባረ፡ (v. በ...
...1 Reg. 23,3; 1 Reg. 30,22; 2 Reg. 8,12; 2 Reg. 12,30; በርባረ፡ (v. በርበረ፡) ነዳይ፡ ውስ...
.... 2,40; Dan. 2,44; 2 Par. 11,1; ኵሎ፡ አግረርከ፡ ሎቱ፡ ...
... ἐτροπώσατο αὐτούς 2 Reg. 8,1; ታገርረከ፡ ...
...ንግዶ፡ ወነዳይሂ፡ እንግዳ፡ በቤቱ፡ Fal. f. 57; Org. 2; ὁ Λόγος ተአንገደ፡ ምስለ፡ ያዕቆብ፡ (Gen. 28;...
...en. 31; Gen. 32; Gen. 33) Haim. Ab. Nr. 2; M.M. f. 141. ...
... I,2 [non cum Ludolfo ad הוֹכיחַ, sed ad ...
....: ውሒኮ፡ ወሐኮሙ፡ ለፀረ፡ እግዚአብሔር፡ παροργίζειν 2 Reg. 12,14; ἐξήλωσε 4 Reg. 10,18; πα...
...ant. 2,13; Cant. 2,15; Cant. 6,11; Org. 2; ዬ፡ መስቀል፡ ጸገየ፡ Deg.; c. Acc. flori...
...ጌ፡ Num. 17,23; ናርዶስ፡ ዘጸገየ፡ በጸዓድዒድ፡ Org. 2; de floribus ipsis: ከመ፡ ይጸጊሂ፡ ጽጌ፡ በው...
... (ἄχρηστος) Sap. 3,11; 2 Tim. 2,16; አልባቲ፡ ባቍዐ፡ Hebr. 7,18; et...
...πιεικής 1 Tim. 3,3; εὔχρηστσς c. ለ፡ rei 2 Tim. 2,21; ባቍዐ፡ ረሰየኒ፡ ἄξιόν με ἡγήσα...
...egione: በመዋዕሊሁ፡ ሀድአት፡ ወአርመመት፡ ምድረ፡ ይሁዳ፡ 2 Par. 14,1; 2 Par. 23,21; de tempest...
...፡ ሀድአት፡ ወአርመመት፡ ምድረ፡ ይሁዳ፡ 2 Par. 14,1; 2 Par. 23,21; de tempestate: Ex. 9,28–...
... Reg. 3 b,3; 2 Par. 14,3; 2 Par. 15,17 al. ...
... b,3; 2 Par. 14,3; 2 Par. 15,17 al. ...
...o; ἐμπηγνύναι ረገዞ፡ ውስተ፡ ከርሡ፡ Jud. 3,21; 2 Reg. 2,16; ἀπο-, κατακεντεῖν, κατακο...
... Num. 25,8; 1 Reg. 19,10; 1 reg. 31,4; 2 Reg. 20,10; Joh. 19,34; cebro σφάττε...
...pabulum , Gen. 41,36; 2 Par. 2,10; Tob. 5,15; Dan. 1,5; Dan....
... ዕለትነ፡ 2 Esr. 15,18; Matth. 6,11; 1 Tim. 6,8;...
... I,2 [amh. id.; coll. سَرَّ III IV, et ܐܶ...
...ውርዎ፡ ለጽድቁ፡ Jes. 5,23; ኢትሰውር፡ ሎሙ፡ ኀጢአቶሙ፡ 2 Esr. 14,6; c. ላዕለ፡ rei vel pers.: እሴ...
...እምእቤ፡ ዘንጋዕከ፡ Rel. Bar.; ከመ፡ አብድ፡ እዘነግዕ፡ 2 Cor. 11,17; 2 Cor. 11,23 (παραφρονῶν...
...el. Bar.; ከመ፡ አብድ፡ እዘነግዕ፡ 2 Cor. 11,17; 2 Cor. 11,23 (παραφρονῶν). ...
...ተአደመ IV,2 et IV,1 ...
...πάρεξ τῶν ἑκουσίων 2 Esr. 1,6. ...
...g. 28,23; ἐβιάσατο 2 Reg. 13,25; 2 Reg. 13,27; κατεβιάζον...
...σατο 2 Reg. 13,25; 2 Reg. 13,27; κατεβιάζοντο seq. ከመ፡ ...
...θεοῦ 3 Reg. 12,15; 2 Par. 10,15; እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ኮነት፡ ...
... καταστροφή 2 Par. 22,7; ትበጽሖሙ፡ ...
...6; 4 Esr. 8,66; 2 Cor. 3,17; Rom. 8,21; Gal. ...
... 2,4; Jac. 2,12; 2 Petr. 2,19; ነፍስ፡ ሖረት፡ ...
... I,2 et I,1 [vicina sunt ሐከመ፡, حَكَمَ ...
... ; በመስፈርት፡ ዘዐቀመ፡ ለነ፡እግዚአብሔር፡ 2 Cor. 10,13; Deo ባሕረ፡ ዐቀመ፡ ከመ፡ ኢትትዐደው...
...ibia cantare , 2 Reg. 6,5; የዐነዝሩ፡ ወይሰነቅዉ፡ Job 21,12; ...
...፡ ወይሰነቅዉ፡ Job 21,12; ዳዊት፡ የዐነዝር፡ በዕንዚራ፡ 2 Reg. 6,14; በብዕዛ፡ የዐነዝሩ፡ (v. ያነዝሩ፡) ወ...
... Subj. verbi: 2 Tim. 4,9; seq. ...
... : 4 Esr. 14,14; Hebr. 4,11; 2 Tim. 2,15; J...
...ዐየረ III,2 (etiam III,3 si quidem Jac. 1,5 ...
... ይትዔየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ 2 Par. 32,17; Tob. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subst.Infin. nom.IV,3 |
transcription | |
translations | passionem cum aliquo communicare la Deus Verbum cum eo la homine Jesu la passionem communicavit la pati facere la sollicitudinem la curam la diligentiam impendere la sollicite curare la studere la ad altiora nituntur la sollicitudo la curae la studium la urserunt eum, sc. ut uxorem duceret la curam in eum impenderunt, ut la urgendi la |
morphology | Acc. Subst. Infin. nom. |
references | Cyr. f. 103 1 Tim. 3,5 Ps. 117,26 Sir. 39,1 Prov. 27,24 Clem. f. 112 Jes. 40,11 Sap. 13,16 Chrys. ho. 26 Chrys. ho. 27 Prov. 13,4 Luc. 15,8 1 Esr. 7,1 Herm. p. 81 Sap. 2,6 Prov. 28,25 Kuf. 49 Jsp. p. 350 Phlx. 3. |
labels | sec.c.c.c.c.c.c.lex.col. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
አስተሓመመ፡ ʾastaḥāmama IV,3 (souvent écrit አስተሐመመ፡ ) ያስተሓምም፡ «avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr» ― አስታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
አስተሓመመ ʾastaḥāmama , አስተሐመመ፡ ʾastaḥamama trouble oneslefen, tire oneselfen, be anxiousen, care for the sicken, nurseen, take care ofen, do something with careen, look afteren, take painsen, endeavoren, be assiduousen, be preoccupieden, give careful attention toen, devote oneself toen, share the passionen, share the sufferingen 233a
information type | values |
---|---|
PoS | IV,3 |
transcription | ʾastaḥāmama ʾastaḥamama ʾastaḥāmama ʾastaḥāmama ʾastaḥamama |
translations | avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr trouble oneslefen tire oneselfen be anxiousen care for the sicken nurseen take care ofen do something with careen look afteren take painsen endeavoren be assiduousen be preoccupieden give careful attention toen devote oneself toen share the passionen share the sufferingen |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 233a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 27.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016