You found "ማይ" in 188 entries!
...፡) Jer. 42,5; ጻሕበ፡ ማይ፡ Marc. 14,13; Luc....
... aquarum: ከመ፡ ዘይደፍን፡ ዐዘቅተ፡ ወያማስን፡ ሙፃአ፡ ማይ፡ Prov. 25,26; አስተርአየ፡ ሙፃኣተ፡ ማያት፡ 2 R...
...ዛተ፡ Macc. f. 11; odor in genere: መዐዛ፡ ማይ፡ Job 14,9; Jer. 31,11; 2 Cor. 2,16; ...
...ከመ፡ አሐቲ፡ ነጠብጣበ፡ ማይ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ማየ፡ ባሕር፡ ...
... Reg. 29,2; ወከወለ፡ (sic) ብዙኃን፡ አሕዛብ፡ ከመ፡ ማይ፡ ይደምፁ፡ Jes. 17,12 in Cod. Laur.; ዘኮ...
... ዐባይ፡ ሀገር፡ ይእቲ፡ ወረሓብ፡ 2 Esr. 17,4; ሙሐዘ፡ ማይ፡ ርሒብ፡ ወስፉሕ፡ Jes. 33,21; mare Ps. 103...
...፡ ἐκεῖθεν ὑδρεύονται Judith 7,13; ለቀዲሐ፡ ማይ፡ Kuf. 2; ዘይቀድሕ፡ ማየ፡ Kuf. 50; Joh. 4,...
... ingratum erat) Jsp. p. 277; ዐጸቦሙ፡ ጽምአ፡ ማይ፡ Jsp. p. 349. ...
... : Act. 28,10 rom.; ሶበ፡ ዐጸቦሙ፡ ለሰትየ፡ ማይ፡ Sx. Nah. 3; Gad. Ad. f. 43; Gad. Ad...
... M.M. f. 124; cadavere: ሥጋሁ፡ ይጸብት፡ ላዕለ፡ ማይ፡ ( supe...
...3; F.N. 47; ኮነ፡ ጽኑዐ፡ በተጽእኖ፡ አፍራስ፡ ወጸቢተ፡ ማይ፡ Sx. Haml. 15; ጽብቱ፡ ምስሌሁ፡ Jsp. p. 32...
...s. 17,11; Ps. 91,12; ከመ፡ ዘይፈሪ፡ ኀበ፡ ሙሓዘ፡ ማይ፡ ὡς κρίνα Sir. 50,8; Ps. 102,14; ፈረ...
...proprie de plantis: ሠረጸት፡ ወፈረየት፡ እምብዝኀ፡ ማይ፡ Hez. 19,10; ከመ፡ ትሥርጽ፡ ወትፍረይ፡ Hez. 1...
...ς Ex. 15,5; ማዕበል፡ ዐቢይ፡ Jon. 1,11; ማዕበለ፡ ማይ፡ χειμάῤῥους ἐπικλύζων Jes. 66,12; A...
...፡ Chrys. Ta. 2; አቍረሩ፡ ማየ፡ በመንፌ፡ ወኢተክዕወ፡ ማይ፡ Gad. Za Mich. {(at ዓቈሩ፡ pro አቍረሩ፡ l...
...፡ ቀሥት፡ Joel 4,14; ማይ፡ ዘቅሥት፡ ...
... ዘይሰትያ፡ ለትዕግሥት፡ ከመ፡ ማይ፡ πίνων μυκτηρισ...
...Reg. 5,10; 4 Reg. 5,14; ትጠመቅ፡ ውስተ፡ ነቅዐ፡ ማይ፡ Judith 12,7; ተ...
...s. 41,17; ከመ፡ ይልሕስ፡ ጽሙእ፡ ወይሰቲ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ማይ፡ Sir. 26,12; እንዘ፡ እልሕስ፡ ሰራኅኩ፡ Job 17...
... venustus : ከመ፡ ማይ፡ ቈሪር፡ አዳም፡ ለነፍስ፡ ጽምእት፡ ...
...g. 21,10; እግዚአብሔር፡ ረበቦ፡ ከመ፡ ሠቅ፡ ለተባዕታይ፡ ማይ፡ Macc. f. 25, in specie de tegumenti...
...፡ አስሐትያ፡ ጠጋዕከ፡ Job 15,7; ጠግዐ፡ ከመ፡ አረፍት፡ ማይ፡ ἐπάγη Ex. 15,8; ወትጠግዕ፡ (v. ወትጣግዕ፡) ...
...1; Ps. 11712; Hez. 5,17; Hez. 19,8; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nah. 3,14; Jes. 30,32; ዐገቱክሙ፡...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | Subst.Infin. nom.IV,3 |
transcription | |
translations | passionem cum aliquo communicare la Deus Verbum cum eo la homine Jesu la passionem communicavit la pati facere la sollicitudinem la curam la diligentiam impendere la sollicite curare la studere la ad altiora nituntur la sollicitudo la curae la studium la urserunt eum, sc. ut uxorem duceret la curam in eum impenderunt, ut la urgendi la |
morphology | Acc. Subst. Infin. nom. |
references | Cyr. f. 103 1 Tim. 3,5 Ps. 117,26 Sir. 39,1 Prov. 27,24 Clem. f. 112 Jes. 40,11 Sap. 13,16 Chrys. ho. 26 Chrys. ho. 27 Prov. 13,4 Luc. 15,8 1 Esr. 7,1 Herm. p. 81 Sap. 2,6 Prov. 28,25 Kuf. 49 Jsp. p. 350 Phlx. 3. |
labels | sec.c.c.c.c.c.c.lex.col. |
gender | |
case | Acc. |
bibliography | gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
አስተሓመመ፡ ʾastaḥāmama IV,3 (souvent écrit አስተሐመመ፡ ) ያስተሓምም፡ «avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr» ― አስታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
አስተሓመመ ʾastaḥāmama , አስተሐመመ፡ ʾastaḥamama trouble oneslefen, tire oneselfen, be anxiousen, care for the sicken, nurseen, take care ofen, do something with careen, look afteren, take painsen, endeavoren, be assiduousen, be preoccupieden, give careful attention toen, devote oneself toen, share the passionen, share the sufferingen 233a
information type | values |
---|---|
PoS | IV,3 |
transcription | ʾastaḥāmama ʾastaḥamama ʾastaḥāmama ʾastaḥāmama ʾastaḥamama |
translations | avoir grand souci d’une chose; traiter un maladefr trouble oneslefen tire oneselfen be anxiousen care for the sicken nurseen take care ofen do something with careen look afteren take painsen endeavoren be assiduousen be preoccupieden give careful attention toen devote oneself toen share the passionen share the sufferingen |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 44 233a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska corr on 27.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.1.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016