You found "1 Nr." in 4079 entries!
...፡ ጕዝጓዘ፡ መጽሐፍ፡ ፩፡ ‘ 1 materasso gʷezgʷāz per i ...
... IV,1 «exciter parmi beaucoup d’autres des...
... ለሐሰ፡ I,1 manque dans le . ― ከልብ፡ ለሓሴ፡ ደም፡ Ms....
... vid. አስተሐቀረ፡, IV, 1, manque dans ...
... ሐበለ፡ I,1 manque dans le ) በሕብለት፡ አስሐታ፡ ከይሲ፡ ለ...
... II,1 ያሐንክ፡, ያሕንክ፡ « ...
... III,1 ይትሐፈን፡ « ...
...ʾamtǝha II,1 « re...
... mesa I,1 ይመይስ፡, ይሚስ፡ « ...
መጠቀ maṭaqa, maṭṭaqa መጠቀ፡ maṭaqa I,1 ይመጥቅ፡, ይምጥቅ፡ «allonger, arracher, élever, en...
...ሠሐገ፡ śaḥaga ሠሐገ፡ śaḥaga (ሰሐገ፡ saḥaga) I,1 ይሥሕግ፡, ይሥሐግ፡ «entrelacer» ― ሳገ፡ Ms. ...
...ሐገ፡ śaḥaga ሠሐገ፡ śaḥaga (ሰሐገ፡ saḥaga) I,1 ይሥሕግ፡, ይሥሐግ፡ «entrelacer» ― ሳገ፡ Ms. ...
ሰተረ satara, ሠተረ፡ śatara ሠተረ፡ śatara I,1 ይሠትር፡, ይሥትር፡ «tendre les lacs, les filet...
አሥየመ አሤመ፡ ʾaśema አሤመ፡ ʾaśema II,1 ያሠይም፡, ያሢም፡ «faire donner une charge, un emplo...
ተሠትረ taśatra ተሠትረ፡ taśatra III,1 être lacéré, déchiré, mis en pièces. Texte et r...
ተራሐቀ tarāḥaqa ተራሐቀ፡ tarāḥaqa III,1 «s’éloigner l’un de l’autre, se séparer» ― ተራ...
አርቀመ ʾarqama አርቀመ፡ ʾarqama II,1 ያረቅም፡, ያርቅም፡ «faire broder, barbouiller, trapunt...
..., ረኀጸ፡ raḫaṣa, ርኅፀ፡ rǝḫḍa ርኅጸ፡ rǝḫṣa I,1 ይርኅጽ፡, ይርኃጽ፡ «être délicat ()» ― Les...
... አሠር፡ Job 5,27; 1 Reg. 4,13; 1...
...7; 1 Reg. 4,13; 1 Reg. 5,4; 1 Reg. 16,22; 2 ...
... 4,13; 1 Reg. 5,4; 1 Reg. 16,22; 2 ...
... I,1 [pertinet ad familiam radicum late p...
...14; amissum Koh. 3,6 (ኀሢሥ፡); ኅሡ፡ አእዱጊነ፡ 1 Reg. 9,3; ተኀሥሦሙ፡ ወኢትረክቦሙ፡ Jes. 41,12...
...7,25; Prov. 2,4; Sir. 4,11; Sir. 51,13; 1 Cor. 1,22; ሐሰተ፡ Ps. 4,3; የኀሥሥ፡ ጽድቀ፡ ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | benedictio la laudatio la celebratio la fausta precatio la dona la munera Dei bona fausta praestantia la prosperitas la bonum la optimum la bona la opes la fortunae la consecratio la |
morphology | subst. m. fem. |
references | 2 Esr. 19,5 Apoc. 5,12 Apoc. 5,13 Hen. 39,7 Hen. 39,9 Hen. 71,12 Gen. 27,12 Gen. 27,35 Gen. 27,36 Gen. 27,38 Num. 24,1 Deut. 11,26 Deut. 11,27 Hen. 1,1 Sir. 36,22 Sir. 50,20 Sir. 11,22 Sir. 39,22 Gen. 39,5 Gen. 49,25 Kuf. 19 Kuf. 22 Kuf. 27 Ex. 32,29 Lev. 25,21 Deut. 28,2 Deut. 33,23 Ps. 3,8 Ps. 23,5 Ps. 83,7 Ps. 128,8 Jes. 44,3 Hez. 34,26 Eph. 1,3 Sir. 26,15 Sir. 34,11 Sir. 35,13 Jes. 55,2 Jes. 58,14 Jer. 2,7 Jer. 38,14 Ps. 83,13 Job 22,18 1 Reg. 8,16 Gen. 45,18 Gen. 45,23 Luc. 12,18 Luc. 12,19 Rom. 7,12 Koh. 9,18 1 Cor. 10,16 Const. Ap. 36 Const. Ap. 37. |
labels | Pl. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 506 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 16.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added link on 9.12.2019
- Magdalena Krzyżanowska added link on 9.12.2019
- Magdalena Krzyżanowska added encoding on 5.12.2019
- Magdalena Krzyżanowska added bullet points on 5.12.2019
- Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 20.7.2018
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 20.7.2018
- Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 20.4.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016