Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Gad. Ad." in 1454 entries!

...ecipi : ተሰፍጠ፡ ለፍትወት፡ (ad libidinem) Phlx. 162; ሄሮድስ፡ ተሰፍጠ፡ ...

... subst. ancora (ad quam navis deligatur) Jon. 2,7; አውረዱ...

... quadril. inus., referendum ad familiam late propagatam radicum דָּ...

...a esset, vocabulum referendum videretur ad ቀሠጠ፡, coll. كِشَاطٌ) at Deut. 18,3 r...

...etatio me inducit, ut መኣንፍት፡ pro መኣፍንት፡ ad אָפַף ...

... Jes. 27,9. – Voc. Ae. ad. Evang.: ግብሱስ፡ (v. ግብስሶ፡) ዘ፡ ፍርስ፡ ል...

...iviari , epulari apud amicum, proprie ad coenam“ tribuit. At quid proprie si...

...19,8 (ἐπέτρεψε), ni hoc verbum cum Lud. ad ደሐረ፡ referre malueris. ...

...est ልግነት፡ ብ፡ ገንፎ፡ ad ለግን፡ referendu...

...fen ; coll. שְׂרַג vel סְרַג disponere ad lineam ; סֵרַג interstinguere, inte...

...סִרְגֵּל lineare, sulcare , quae omnia ad שָׂרַג vel שָׂרַךְ nexuit, plexit ...

...πρόκειται δηλοῦσα ἐν ποίῳ Epist. Euseb. ad Carp. in N.T. rom., et አእሚረከ፡ አሐዘ፡ ኈ...

... ejusque perductio ad maturitatem: Marc. ...

... Job 16,7 (σεσηπότα non ad verbum vertisse videtur interpres; a...

... Org. 2. – „Hac in Aethiopia utuntur ad conficiendum atram...

... solari et divertere ad oblivionem [ut لَ...

...5,2; Rom. 3,13 Platt; ጸልሐዉ፡ በልሳኖሙ፡ Cyr. ad Theod. f. 11. ...

...ለ፡ ፀምር፡ ተጠሚዖ፡ Cyr. ad Theod. f. 14; transl.: ለእመ፡ ተጠምዐት፡ ነ...

... , ad desperationem redigere ...

...ν εὐσεβεστάτων βασιλέων Ep. Joann. Ant. ad Cyr. f. 113; ዛቲ፡ ክብርት፡ ወምልክት፡ ማኅበረ፡ ...

... in Lud. Comm. ad hist. Ae. p. 499 n. 23. ...

... , ad sepeliendum praeparatus ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., m. et fem.
1)juratiola: መሀርዎሙ፡ ለሕዝብየ፡ መሐላ፡ በበዓል፡ ἐδίδαξαν ὀμνύειν Jeremiae prophetia.Jer. 12,16 ; conferascfr.Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,9 .
2)juramentumla, jusjurandumla( ὅρκος ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,30 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,16 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,17 ; መሐላ፡ አምሐሎሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,19 ; በመሐላ፡ jurejurandola, juratolaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,21 ; al.; መሐላ፡ ጽድቅ፡ ( verumla) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; መሐላ፡ በሐሰት፡ ( falsumla; perjuriumla) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 139 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 167 ; አበስከ፡ እመሐላ፡ ( violarela) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ኢይሄሉ፡ በመሐላሁ፡ ( non servarela, negligerela) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 127 ; ዘዐለወ፡ መሐላሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,15 ; ከመ፡ ኣቅም፡ መሐላየ፡ ዘመሐልኩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,5 ; መሐላ፡ ዘእግዚአብሔር፡ jusjurandum per DeumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,10 ; sed Genitivus etiam refertur ad eum, cui juratum est: መሐላየ፡ jusjurandum mihi praestitumlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 24,41 ; Josuae liber.Jos. 2,17 ; Josuae liber.Jos. 2,20 . De jurejurando tractatur F.N. 43,5; F.M. 22,5. Nonnumquam መሐላ፡ potius exsecratiolaquam juramentum est, ut: መጽአ፡ መርገም፡ ላዕሌነ፡ ወመሐላ፡ Danielis prophetia.Dan. 9,11 ; መሐላ፡ ዘመርገም፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,21 ; { መሐላ፡ ἐπιορκία pejuriumlaSapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,25 }.
3)foedus juramento sancitumla( διαθήκη , ὁρκωμοσία al.) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,6 ; ንትማሐል፡ መሐላ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,12 ; ዘየዐሉ፡ መሐላሁ፡ Hosea.Hos. 6,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,14 -19. Etiam coena foederisla( δοχή ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,30 .
information type values
PoS subst.
transcription
translations juratio la juramentum la jusjurandum la jurejurando la jurato la verum la falsum la perjurium la violare la non servare la negligere la jusjurandum per Deum la jusjurandum mihi praestitum la exsecratio la pejurium la foedus juramento sancitum la coena foederis la
morphology subst. m. fem.
references Jer. 12,16 Sir. 23,9 Koh. 8,2 Koh. 9,2 Judith 8,30 Gen. 24,8 Matth. 5,33 Matth. 14,9 Hebr. 6,16 Hebr. 6,17 Ex. 13,19 Sir. 44,21 Kuf. 37 Clem. f. 139 Clem. f. 167 Kuf. 37 Kuf. p. 127 Hez. 17,15 Jer. 11,5 Ex. 22,10 Gen. 24,41 Jos. 2,17 Jos. 2,20 Dan. 9,11 Num. 5,21 Sap. 14,25 Ex. 6,4 Hen. 60,6 2 Reg. 3,12 Hos. 6,7 Hez. 17,14 Gen. 26,30
labels cfr.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
maḥallā
Leslau
መሐላ maḥallā , መሀላ mahallā same {as videasvid. ምሕልላ }; also intercessionen, advocacyen 336a
information type values
PoS
transcription maḥallā maḥallā mahallā
translations intercessionen advocacyen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 336a
column
  • Magdalena Krzyżanowska removed part on 3.11.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 29.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added reference on 6.12.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 3.9.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 3.9.2019
  • Pietro Maria Liuzzo test ad 2 on 15.8.2019
  • Pietro Maria Liuzzo test on 15.8.2019
  • Pietro Maria Liuzzo test on 15.8.2019
  • Pietro Maria Liuzzo test on 15.8.2019
  • Pietro Maria Liuzzo τεστ on 15.8.2019
  • Pietro Maria Liuzzo reverted test change on 15.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new phrase on 14.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new phrase on 14.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 14.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new example on 14.8.2019
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መሐላ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-11-03 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L44c0fe3b85064f5390af25d24bc46aac , accessed on 2024-11-01

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.