Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "ለፌ" in 12 entries!

13

ለፌ ...

...ro citroque : ነጸረ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ περιβλεψά...

... 47,7; ያንቀለቅል፡ ሐመር፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Chrys. h...

...um pro ኢትልፍዎ፡) ለ፩ ክርስቶስ፡ ወኢትረስይዎ፡ ለወልድ፡ ለፌ፡ ወለሥጋ፡ ዘነሥአ፡ ለፌ፡ Haim. Ab. 13. ...

...፩ ክርስቶስ፡ ወኢትረስይዎ፡ ለወልድ፡ ለፌ፡ ወለሥጋ፡ ዘነሥአ፡ ለፌ፡ Haim. Ab. 13. ...

... 1,7; ኢያንጊግዩ፡ (sic) ለፌ፡ ወለፌ፡ ከመ፡ ሐመር፡ ዘይዘብጥዋ፡ መዋግድ፡ Clem. f...

... Sap. 13,5; (Photinus docet:) ለፌ፡ እማርያም፡ ክዋኔሁ፡ ለወልድ፡ M.M. f. 41. ...

...ርሶ፡ ሶበ፡ ያረስይዎ፡ ይከልኦ፡ ለሐመር፡ ከመ፡ ኢያንቀልቅል፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Chrys. ho. 11. – Voc. Ae.: ዛሕን...

...፡ ሰቀሉ፡ ገልዓተ፡ ዘአጽለምዎሙ፡ በፍሕም፡ ወኮኑ፡ ይስሕብዎ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ ከመ፡ አብድ፡ Sx. Mag. 27; አግልዕት፡ S...

...vibus Hen. 101,4; Clem. f. 128; ያንቀለቅል፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Chrys. ho. 11; jugo: አርዑተ፡ ብዕራ...

1

... Hen. 89,24; Hen. 89,43. – (vid. ለፌ፡).

1

... በገቦከ፡ ዘፀጋም፡ Hez. 4,4; ሰላም፡ ለገቦኪ፡ መንገለ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ I Sal. Mar. 26; ይትዐጸፍ፡ ርትዐ፡ ውስ...

1

...Marc. 13,21; Matth. 24,23; እስከ፡ እትመየጥ፡ ለፌ፡ ወከሐከ፡ (v. ወካሕከ፡) 3 Reg. 20,40; subj...

... aliquem vel aliquid: ነጸረ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Ex. 2,11; Hen. 39,14; c. ኀበ፡, ...

...፡ ኢትትመየጥ፡ በገቦከ፡ እምገቦከ፡ Hez. 4,8; ይትመየጡ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ 3 Reg. 18,45; 3 Reg. 20,40; Jo...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,2[amh. idemid.; نَظَرَ idemid.; נָצַר ܢܛܰܪ ( نطر ) custodivitla, observavitla]
1)spectarela, intuerila
a)absoluteabsol.: በከመ፡ አዕይንቲከ፡ ይኔጽራ፡ βλέπουσι Jeremiae prophetia.Jer. 49,2 ; ከመ፡ መዋቲኑ፡ ትኔጽር፡ ወትሬኢ፡ liber Jobi.Job 10,4 ; ነጽር፡ ወርኢ፡ ኀሳረነ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,8 .
β)specularila: ዘይኔጽር፡ σκοπός Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,34 .
b)cumc.Acc.vel cumc.variis praepositionibus
ε)suspicerela: ነጸረ፡ ሰማየ፡ ( ἀναβλέψας εἰς ) Lucae evangelium.Luc. 9,16 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; ስእንኩ፡ ነጽሮ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ሰማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,6 ;
ζ)despicerela: ትኔጽሩ፡ ላዕለ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ ወታሕተ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; እምሰማይ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 170,3 ; Deuteronomium.Deut. 26,15 .
η)oculis prosequila, retro respicerela: ነጸረ፡ ይኅሬሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,26 .
θ)spectatorem adesselarei: ካህናት፡ ኢይኔጽሩ፡ ተውኔተ፡ ወኢዘፈነ፡ F.M. 32,7.
ι)cum voluptate intuerilaaliquid: cumc.Acc.liber Jobi.Job 10,4 .
λ)contemplarila, observarela: እለ፡ ያሰግሉ፡ ለኪ፡ ወይኔጽሩ፡ ሰማየ፡ οἱ ἀστρολόγοι οὐρανοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 47,13 .
μ)de rebus inanimatis: spectarelaregionem, ut: ልሳን፡ እንተ፡ ትኔጽር፡ መንገለ፡ ሰሜን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; አንቀጽ፡ ዘይኔጽር፡ ደቡበ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,25 .
ν)ex adverso esselaalicui, cumc. ለ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,7 ( videasvid. ተናጸረ፡ ). n. 702
2)
a)respicerela, curarela, rationem haberela, cumc.Acc.1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 16,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,3 ; cumc. ውስተ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,21 ; cumc. በ፡ , ut: ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ወልህቅናሁ፡ respectu habito sive adolescentiae sive senectutis ejuslaF.M. 10,3.
b)animum attenderelavel advertere adlaaliquid, προσέχειν , ንባበ፡ ዚአየ፡ ነጽር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,4 ; cumc. ውስተ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,1 .
c)considerarela, deliberarela( نظر cumc. في ): ሰአልዎ፡ ከመ፡ ያስተጋብእ፡ ማኅበረ፡ ከመ፡ ይነጽሩ፡ በእንተ፡ ክሕደቶሙ፡ ለእሉ፡ ፫ ከሓድያን፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 1. Voc. Ae.: ነጸረ፡ ወርእየ፡ ዘ፡ ሐየ፡ ; aliudla: ነጸረ፡ ርእየ፡ አስተሐየጸ፡ ብ፡ ተመለከተ።
information type values
PoS absol.I,2
transcription
translations custodivit la observavit la spectare la intueri la spectatorem esse la zusehen de speculari la aspicere la inspicere la conspicere la circumspicere la oculos convertere in la suspicere la despicere la oculis prosequi la retro respicere la spectatorem adesse la cum voluptate intueri la prospicere super la perlustrare la contemplari la observare la spectare la ex adverso esse la respicere la curare la rationem habere la respectu habito sive adolescentiae sive senectutis ejus la animum attendere la advertere ad la considerare la deliberare la aliud la
morphology absol. Acc. Acc. Acc. Acc.
references Jer. 49,2 Job 10,4 Thren. 5,1 Hen. 14,25 Rom. 11,8 Kuf. 5. 2 Reg. 13,34 Marc. 14,67 Job 31,1 Jes. 64,9 Ps. 12,3 Ps. 103,33 Koh. 11,4 Job 6,28 Job 21,16 Hen. 22,2 Hen. 89,31 4 Esr. 8,31 4 Esr. 8,34 Jes. 5,30 Hen. 21,7 Clem. f. 104 Jes. 60,4 Ex. 2,11 Hen. 39,14 Jes. 17,7 Jes. 66,2 Hos. 3,1 Ex. 33,8 Act. 3,4 Chrys. ho. 7 Ta. 16 Kuf. 14 Ruth 2,9 Gen. 15,5 Ps. 39,6 Luc. 9,16 Dan. apocr. 1,35 Jes. 8,21 Jes. 8,22 Jes. 38,14 Jes. 51,6 Jes. 8,21 Jes. 8,22 Lit. 170,3 Deut. 26,15 1 Reg. 24,9 Gen. 19,17 Gen. 19,26 Job 10,4 Hen. 32, Koh. 2,11 Jes. 47,13 Kuf. 8 Hez. 11,1 Hez. 8,3 Hez. 9,2 Prov. 16,25 Hen. 41,7 Reg. 16,7 Ps. 12,3 Ps. 73,21 Prov. 4,20 Prov. 5,1 Prov. 5,3 Prov. 17,4 Ps. 69,1 Sx. Jac. 1.
labels id.id.c.c.c.c.c.c.c.c.c.c.vid.c.c.c.c.c.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 702
  • Andreas Ellwardt Verschachtelungen, on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt nochmal, on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt und nochmal, on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt und nochmal, on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt und jetzt hoffentlich zum letzten Mal, on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt aber jetzt! on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt Sprachkennung, on 4.5.2018
  • Andreas Ellwardt Sprachkennung, on 4.5.2018
  • Leonard Bahr root on 16.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ነጸረ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-05-04 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L431f963208fb4f628075b39546940dac , accessed on 2024-06-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.