You found "Lit. Greg." in 787 entries!
... altius penetrando cogitare, Lit. Chrys., Lit. Joh.; Lit. Orth. ...
...ltius penetrando cogitare, Lit. Chrys., Lit. Joh.; Lit. Orth. ...
...rando cogitare, Lit. Chrys., Lit. Joh.; Lit. Orth. ...
...etropolita , Syn. (aliâs መጥረብሊት፡ q.v.); Lit. 160,3; Lit. 163,2; F.N. 4; . III,7,...
... Syn. (aliâs መጥረብሊት፡ q.v.); Lit. 160,3; Lit. 163,2; F.N. 4; . III,7,4; p. 441 n....
... 4; . III,7,4; p. 441 n. 75. ሊቀ፡ ጳጳስ፡ (Lit. 160,3; Lit. 163,2) vel ሊቀ፡ ጳጳሳት፡, P...
...ον αἱ φύσεις ho. Procli in Cyr. f. 121; Lit. Greg.; Org. 2; ፅምረተ፡ ሥላሴ፡ Athan. de...
... φύσεις ho. Procli in Cyr. f. 121; Lit. Greg.; Org. 2; ፅምረተ፡ ሥላሴ፡ Athan. de ...
... , sive addito ኆኅት፡, ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marc. 13,34...
...ive addito ኆኅት፡, ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marc. 13,34; Joh....
... ኃጥእ፡ Hez. 7,11; (Christus) ምርጕዘ፡ ጻድቃን፡ Lit. 168,2; Kid. f. 9; monachorum, Gad. ...
...vel favore afficere , ኣሞግሳ፡ Zach. 4,7; Lit. 171,3. gratum vel suave facer...
...; ኅፅበት፡ ዘዳግም፡ ልደት፡ Lit. Epiph.; Clem. f. 227. ...
...ari Jer. 2,24; እምቅድመ፡ ይትረሐብ፡ ኑኀ፡ አየራት፡ Lit. Chrys.; ስፍሐ፡ ምድር፡ እምቅድመ፡ ይትረሐብ፡ M.M...
...Gad. Kar. ; ጽበተ፡ ከርሥ፡ Lit. 172,1; angustiae, quibus quis premi...
... orthodoxus , Lit. Epiph.; F.N. 43,2; Abush. 47; ሃይማኖት...
...ator : መንቅሄ፡ ምውታን፡ Lit. Jac. ...
... Lud.) እንተ፡ ይሰተይ፡ Lit. 172,2. ...
...ውሎስ፡ ሰባኬ፡ ወንጌል፡ ወጸዋዒ፡ Lit. 161,3; Fal. f. ...
...νος, diaconus , Phil. 1,1; 1 Tim. 3,8; Lit. 159,3; Lit. 161,2; Const. Ap. 15; K...
...us , Phil. 1,1; 1 Tim. 3,8; Lit. 159,3; Lit. 161,2; Const. Ap. 15; Kid. f. 17; F...
...subdiaconus ንፍቀ፡ ዲያቆን፡ II Can. Ap. 41; Lit. 162,1; Lit. 166,1; Kid. f. 22; F.M....
... ገቦሁ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7; Lit. Orth.
...ሆሙ፡ ለስዱዳን፡ Kid. f. 9; Lit. 168,2; ስዱድ፡ እም...
... , ܕܰܓܺܝ id.]: ደንቀወ፡ እዘኒሆሙ፡ Lit. Orth.
...atium contractum , Lit. 171,2; ምስትጉባኤ፡ M.M. f. 389 (vid. su...
...2; Kedr f. 9; F.N. 44,4; etiam ኪራላይሶን፡ Lit. 159,4. ...
...p. 14,6; ተጸውረ፡ በከርሥ፡ Lit. 165,2; Deg.; ተጸወርኩ፡ ...
TraCES* TraCES (ERC Advanced Grant, Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | maḥasa maḥasa |
translations | uproot en Ha detto il nostro re Zar’a Yā‘qob: ‘Io ho dato un beneficio agli uomini dello Ḥamāsēn, di uscirsene verso l’altipiano, e che accettino chi io avrò nominato alla carica tra di essi; io non ordinerò che vengano razziati. Se ne escano verso l’altipiano, arino, estirpino (le erbacce), e chi non se ne sarà uscito verso l’altipiano per la parola del re, sia estirpato per l’ira del re’. it extirpate en eradicate en uproot en rake en pull out en |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 37 I 6–9 (ed.), 33 I l. 8–10, 34 l. 1–3 (tr.) 337 I, II 78 (34 n. 45 337a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added leslau on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.7.2022