You found "Gesellschaft XVI p." in 2295 entries!
... Haim. Ab.; Cat. Cod. Aeth. Bibl. Bodl. p. 77a}. ...
... gramm. aeth. p. 13), perraro ስመ፡ scribunt (ut Dan. ...
... ) እስመ፡ Jsp. p. 335; ተብህለ፡ እስመ፡ Jsp. p. 328; ርእዩ፡ እ...
... ) እስመ፡ Jsp. p. 335; ተብህለ፡ እስመ፡ Jsp. p. 328; ርእዩ፡ እስመ፡ Jsp. p. 330; 1 Par. ...
... , etiam በልሳን፡ በለሶን፡ (በለስን፡ Jsp. p. 310), subst. , [بَلَسَانٌ, בָּשׂם]...
...pacem cum corum hostibus jungendo) Jsp. p. 349. – Voc. Ae.: ቀሠጠ፡ ዘ፡ ሰረቀ፡ ...
...actatur F.M. 20; ኢትጽዐል፡ F.M. 20,5; Jsp. p. 327 (vid. sub አለደ፡); Christus ለእለ፡ ...
... cogere , ut Kuf. p. 4 ann. 4. ...
... (vid. Ges. thes. p. 704) cfr. ܐܶܬܩܦܶܠ קַפֵּל, deinde ...
... Lud. Comm. hist. p. 313 n. 43); II...
...0,24) Pl. ምሥዋዓት፡, Pl. Pl. ምሥዋዓታት፡ (F.N. p. 11) altare Gen. 8,20; Gen. 13,4;...
...m : Herodes አእመኖሙ፡ ለዕደው፡ እለ፡ ፈነዎሙ፡ Jsp. p. 321. praedicare vel celebrare...
...መንግሥት፡ ውእቱ፡ ወጥሪት፡ ውእቱ፡ (סְגֻלָּה) Kuf. p. 121; Chrys. crebr...
... እምነ፡ Jsp. p. 272. ...
... gold of a high dignitary», e Testo, p. 79, linea 22.’ ...
...መ፡ ቀርበ፡ ቅንየታ፡ Jsp. p. 304. ...
... aliquo, c. ላዕለ፡ Kuf. p. 74; c. Acc. , Kuf. p. 75. – Voc. A...
...uo, c. ላዕለ፡ Kuf. p. 74; c. Acc. , Kuf. p. 75. – Voc. Ae.: ፈተወ፡ ዘ፡ ቈለጠ፡ ወደደሂ፡ ...
...eg. 16,1; ኀባውዘ፡ ቍርባን፡ Matth. 12,4; Kuf. p. 66; Kuf. p. 153 (ubi ኀባውዝ፡ pro cibo...
...ውዘ፡ ቍርባን፡ Matth. 12,4; Kuf. p. 66; Kuf. p. 153 (ubi ኀባውዝ፡ pro cibo et hominum ...
... , cfr. Ges. thes. p. 1431] Subj. ይስሚ፡ ...
... . p. 500 Nr. 29. ...
... ተድኅረ፡ እምኔሁ፡ ፪ ዕለተ፡ (2 Tagereisen) Jsp. p. 299; ὑστερεῖν Ps. 38,6; Deus est ፩ ...
...endae: ወኢተድኅረ፡ ፩ እምኔሆሙ፡ ለገቢረ፡ ዝንቱ፡ Jsp. p. 286. retardari , differri :...
...: ተጽዕነ፡ ሐመረ፡ Jsp. p. 295; Jsp. p...
...p. p. 295; Jsp. p. 303; c. ዲበ፡ ju...
... , Job 5,13; Ps. 34,9; venando Kuf. p. 94; Kuf. p. 95; piscando Luc. 5,5;...
...,13; Ps. 34,9; venando Kuf. p. 94; Kuf. p. 95; piscando Luc. 5,5; ኢያመስጥ፡ እምእኂ...
...ኀዝ፡ ሥርወ፡ ወኀይለ፡ Kuf. 37; አኀዘ፡ ሥርወ፡ Herm. p. 64; Herm. p. 65. ...
TraCES* TraCES (ERC Advanced Grant, Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | maḥasa maḥasa |
translations | uproot en Ha detto il nostro re Zar’a Yā‘qob: ‘Io ho dato un beneficio agli uomini dello Ḥamāsēn, di uscirsene verso l’altipiano, e che accettino chi io avrò nominato alla carica tra di essi; io non ordinerò che vengano razziati. Se ne escano verso l’altipiano, arino, estirpino (le erbacce), e chi non se ne sarà uscito verso l’altipiano per la parola del re, sia estirpato per l’ira del re’. it extirpate en eradicate en uproot en rake en pull out en |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 37 I 6–9 (ed.), 33 I l. 8–10, 34 l. 1–3 (tr.) 337 I, II 78 (34 n. 45 337a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added leslau on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.7.2022