You found "2 Marc." in 2976 entries!
... 14,23; Gen. 19,4; νεώτερος Gen. 44,20; 2 Par. 22,1; Tob. 1,4; Jer. 1,6; ንኡስ፡ ...
...0,5; Hen. 54,5; ከደኑኒ፡ እብነ፡ Thren. 3,52; 2 Reg. 20,12; 3 Reg. 1,1; ትከድኖሙ፡ ክዳነከ፡...
... Esr. 9,10 (οὕτως); ወይቤሉ፡ ኦሆ፡ ናገብእ፡ ሎሙ፡ 2 Esr. 15,12; Kuf. 15; Matth. 21,30; ...
...de plantis Job 8,11; 4 Esr. 8,49; Kuf. 2; Matth. 6,28; Matth. 13,30; de barba...
... I,1 et I,2 [non tam ad ጸርኀ፡ ጠርአ፡ quam ad כרז (m...
...,14; ἄγγελοι 1 Par. 14,1; 1 Par. 19,2; 2 Par. 35,21; ὅμηρα ተንበላት፡ Jes. 18,2 v...
... des impôts, hormis 2 : l’un était le farrāh kerāwē et l’a...
...’ (34 n. 45) vid. also ቀረየ 2b) and ደኀየ 2) መሐሰ ...
...ubi pron. poss. Subjectum (Joh. 3,30; Marc. 4,10) vel Praedicatum enunciationis...
...፡ ወርቆ፡ Jer. 39,10; ደለውኩ፡ ሎሙ፡ ወርቀ፡ ወብሩረ፡ 2 Esr. 8,25 seq.; 1 Esr. 8,55; 2 Reg. ...
...ቀ፡ ወብሩረ፡ 2 Esr. 8,25 seq.; 1 Esr. 8,55; 2 Reg. 18,12; 3 Reg. 20,39 var. ...
...1; አሕዛበ፡ ምድር፡ λαὸς τῆς γῆς 4 Reg. 15,5; 2 Par. 13,9; 2 Par. 26,21; Ex. 5,5; ኵሉ...
... λαὸς τῆς γῆς 4 Reg. 15,5; 2 Par. 13,9; 2 Par. 26,21; Ex. 5,5; ኵሉ፡ ሕዝብ፡ Gen. 4...
... : ወድቀ፡ እምእዴሁ፡ ጻሕብ፡ Jer. 18,4; 2 Petr. 3,17; de abortu Hen. 69,12; tr...
...sumtum morbo, calamitate: 1 Par. 21,14; 2 Reg. 18,7; 3 Reg. 8,33; Ex. 32,28; J...
...ዲሰ፡ Jes. 65,17; Jes. 66,22; Apoc. 21,1; 2 Petr. 3,13; ዐርክ፡ ሐዲስ፡ ወይን፡ ሐዲስ፡ Sir....
...ብዐ፡ እደዊሃ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Kuf. 25; Jer. 4,31; 2 Par. 6,12; ad largiendum ( ...
...o die 2 Esr. 5,16, vel እምይእተ፡ አሚረ፡ 1 Esr. 6...
... : ጾታ፡ ላእካኒሁ፡ στάσιν 2 Par. 9,4; በበ፡ ጾታሆሙ፡ ἐν παρατάξει Sap...
...εύειν Gen. 12,9; Ex. 14,2; παρεμβάλλειν 2 Esr. 8,15; Judith 7,3; Judith 7,13; ...
.... 2,15; Acc. : አየ፡ ፍኖተ፡ (v. ፍኖት፡) ኀለፈ፡ 2 Par. 18,23; አየኑ፡ ቤተ፡ ተሐንጹ፡ ሊተ፡ Jes. ...
... Acc. pers.: ሚመጠን፡ ተረፈኒ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትየ፡ 2 Reg. 19,34; Apoc. 12,12; Matth. 19,2...
.... 8,8; Rom. 15,1; Rom. 15,2; Rom. 15,3; 2 Tim. 2,4; δόξαν λαμβάνειν παρά τινος...
TraCES* TraCES (ERC Advanced Grant, Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | maḥasa maḥasa |
translations | uproot en Ha detto il nostro re Zar’a Yā‘qob: ‘Io ho dato un beneficio agli uomini dello Ḥamāsēn, di uscirsene verso l’altipiano, e che accettino chi io avrò nominato alla carica tra di essi; io non ordinerò che vengano razziati. Se ne escano verso l’altipiano, arino, estirpino (le erbacce), e chi non se ne sarà uscito verso l’altipiano per la parola del re, sia estirpato per l’ira del re’. it extirpate en eradicate en uproot en rake en pull out en |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 37 I 6–9 (ed.), 33 I l. 8–10, 34 l. 1–3 (tr.) 337 I, II 78 (34 n. 45 337a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added entry on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added leslau on 27.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 27.7.2022