You found "Sir." in 1688 entries!
...6,11; Prov. 24,31; Job 36,8; Job 36,21; Sir. 13,24; Ps. 106...
...25,5; Joel 3,4; Hez. 32,7; Jes. 13,10; Sir. 43,6; Apoc. 6,12; fem. Apoc. 8,12...
...Job 9,7; Job 31,26; ወርኅሰ፡ በከመ፡ ስማ፡ ይእቲ፡ Sir. 43,8; የሐጽጽ፡ ልቡ፡ ከመ፡ ወርኅ፡ Sir. 27,11...
... ስማ፡ ይእቲ፡ Sir. 43,8; የሐጽጽ፡ ልቡ፡ ከመ፡ ወርኅ፡ Sir. 27,11; Matth. 24,29; Act. 2,20; Hen...
... ወይፈቅዱ፡ ይፃኡ፡ እምኔከ፡ Sir. 30,34. ...
...εσμεύσῃς δὶς ἁμαρτίαν Sir. 7,8; equos currui Org. 7; አኮ፡ በአፍራስ...
...f. 24; Kuf. 36; መዐትኒ፡ ወቍጥዓ፡ ርኩሳን፡ እሙንቱ፡ Sir. 27,30; በእንተ፡ መዐት፡ ወቍጥዓ፡ F.M. 21. ...
... ዝናም፡ Sir. 32,26; Jes. 18...
... ለልብ፡ ዝናሙ፡ Sir. 43,18. ...
... ዝናም፡ ያቈርሮ፡ ለመርቄ፡ Sir. 18,16; ዝናም፡ ...
...re Sir. 23,23; ንሣእ፡ እም...
...flictionibus vexari : ኃጥእ፡ ይትመነሶ፡ በሐቢቱ፡ Sir. 29,29; Act. 19,27; Act. 19,40; 1 Co...
...ίσεως ἐξέταζε σεαυτόν Sir. 18,20; Herm. p. ...
..., opprobrium , ὄνειδος Job 19,7; ὕβρις Sir. 10,6. ...
... ὕψος τῆς γῆς Sir. 46,9; Mich. ...
... ἔλεγξις Job 23,2; Sir. 41,4; Hen. ...
... ስላቅ፡ (συνεθιζόμενος λόγοις ὀνειδισμοῦ) Sir. 23,15; እስመ፡ ኢኮንኩ፡ ልሙደ፡ ὅτι οὐ πεπεί...
...መክዐብ፡ መዋዕለ፡ ሕይወቱ፡ Sir. 26,1; ከመ፡ ኢ...
...ገስ፡ οὐ γὰρ ἐδόθη αὐτῷ παρὰ Κυρίου χάρις Sir. 37,21 non potest non esse corrupta ...
...17; Pl. βαλάντια Luc. 12,33; μαρσύππιον Sir. 18,33 (ቍናማቲከ፡ et ቍናመትከ፡); ቍናመትክሙ፡ (...
...እምፍትወተ፡ እኩይ፡ ἀπὸ τῶν ὀρέξεών σου κωλύου Sir. 18,30; ἐγκρατεύεσθαι ἐπί τινος Herm...
... , ut: ተዐገሣ፡ ለመዐት፡ Sir. 1,23; ዘኢይትዔገሥ፡ በከናፍሪሁ፡ ἄστεγος χείλ...
... : ተዐገሥ፡ καρτέρησον Sir. 2,2; Job 2,9; ተዐገሥ፡ ምስሌሁ፡ διάμενε α...
...onus de terra, ሶበ፡ ያነሥእዎ፡ (ለእብን) ይገድፍዎ፡ Sir. 6,21 (v. ይነሥእዎ፡); ኢታንሥእ፡ ክቡደ፡ Sir. ...
...ድፍዎ፡ Sir. 6,21 (v. ይነሥእዎ፡); ኢታንሥእ፡ ክቡደ፡ Sir. 13,2; Jes. 46,1; Jer. 17,21; alique...
... Deut. 22,4; ባዕል፡ እመ፡ ድኅፀ፡ ብዙኃን፡ ያነሥእዎ፡ Sir. 13,22; Koh. 4,10; Jer. 27,32; Ps. ...
.... 1,3; ምስለ፡ ብእሲ፡ ጻድቅ፡ ዘልፈ፡ ተናገር፡ ምክረከ፡ Sir. 37,12; Luc. 24,17 (c. በበይናት፡). ...
...iquid, c. በ፡ rei: ከመ፡ ይትናገሩ፡ በዕበየ፡ ግብሩ፡ Sir. 17,9; Sir. 44,8; Sir. 44,15; c. A...
...፡ rei: ከመ፡ ይትናገሩ፡ በዕበየ፡ ግብሩ፡ Sir. 17,9; Sir. 44,8; Sir. 44,15; c. Acc. rei: L...
... እምርሑቅ፡ ዘይክል፡ ነቢበ፡ Sir. 21,7; Hen. ...
... ሰብእ፡ Sir. 19,29; Sir. 19,30; Sir. 4,24; Sir. ...
... ሰብእ፡ Sir. 19,29; Sir. 19,30; Sir. 4,24; Sir. 10,5; Sir. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | III,1 |
transcription | |
translations | perire la interire la perdi la pessum ire la qui deserto perierunt la perierunt de medio castrorum la |
morphology | |
references | Ex. 10,7 Jer. 31,15 Hez. 26,2 Jes. 15,2 Koh. 5,13 Jac. 1,11 Matth. 9,17 Job 3,11 Jes. 27,13 Jes. 48,19 Jes. 57,1 Jer. 34,12 Ps. 48,10 Ps. 67,2 Ps. 72,19 Ps. 101,27 4 Esr. 9,32 4 Esr. 9,34 Jud. 5,31 Num. 17,27 Matth. 10,6 Matth. 18,11 Luc. 13,3 Luc. 19,10 Joh. 10,10 Lit. 173,4 4 Esr. 7,35 4 Esr. 8,34 Hen. 61,5 Num. 16,33 Hen. 62,2 |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ተሀጐለ tahagʷala III,1 (2e rad. vocalisée ‘ua’) être anéantifr, périrfr (sens général). ውእቱሰ፡ ተጸወነ፡ ኀበ፡ ምስዋረ፡ ዐምድ፡ ወተደለወ፡ ለቀትለ፡ እሙ። ወተንሥአት፡ እኅታ፡ ወአኀዘታ፡ እንዘ፡ ትብል፡ ለምንት፡ ተሀጐልነ፡ እምካልኣኒሆሙ፡ ወዝንቱሰ፡ ዘጕንዱ፡ እኩይ፡ ኢይክል፡ ፈሪየ፡ ሠናየ፡ ንዒ፡ እኅትየ፡ ኪያኪኒ፡ ኢያህጕልኪ። 106.
14
ተሐጕለ፡ taḥagʷla III,1 ይትሐጐል፡ «être perdu, ruiné, gâtéfr» ― ጠፋ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29v.
65
information type | values |
---|---|
PoS | III,1III,1 |
transcription | tahagʷla tahagʷala taḫagʷla taḥagʷla tahagʷala taḥagʷla tahagʷla tahagʷala taḫagʷla |
translations | être anéantifr périrfr être perdu, ruiné, gâtéfr perishen be destroyeden be ruineden be losten failen dieen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 106 14 65 215b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 31.7.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 31.7.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 29.9.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 29.9.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grabaut on 27.9.2022
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016