Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Reg." in 4501 entries!

... vas et effudit (كَفْتٌ); 1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡...

... vas et effudit (كَفْتٌ); 1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡] ...

...nvertere , 1 Reg. 31,9. ...

5

...ב): ወፍና፡ ሰርክ፡ ውእቱ፡ 1 Reg. 23,24; ...

...: ወፍና፡ ሰርክ፡ ውእቱ፡ 1 Reg. 23,24; Acc...

... 1 Reg. 20,5; 2 Reg. 1,12; ለፍና፡ ሰርክ፡ ...

... 2,20¸Phil. 2,21; 1 Reg. 9,5. res, de...

... 2,20¸Phil. 2,21; 1 Reg. 9,5. res, de qua...

...0,9; ገቢረ፡ ትካዙ፡ 1 Esr. 4,11; ቀዳሜ፡ ኵሉ፡ ትካዝ፡ ነገር፡ ...

... vel አስተወፅአ፡ IV,1 et crebrius አስተዋፅአ፡ IV,3 ...

...rogare : 4 Reg. 12,15; Marc. 5,26; 2 Cor. 12,15; ወአ...

...tum 4 Reg. 15,20. ...

... (ተዐድወ፡ Jer. 41,18 var.) III,1 t...

... : እትዐደዋ፡ ለአረፍት፡ Ps. 17,32; gradum 1 Reg. 5,5; fluvium Kuf. p. 106; ዘይትዐዶ...

... : እትዐደዋ፡ ለአረፍት፡ Ps. 17,32; gradum 1 Reg. 5,5; fluvium Kuf. p. 106; ዘይትዐዶ፡ ወሰ...

...አግመረ II,1 p...

...: ወታገምር፡ (ባሕር፡) ፲፻ መስፈርተ፡ 2 Par. 4,5; 3 Reg. 7,24; 3 Reg. 18,32; Joh. 2,6. ...

...፡) ፲፻ መስፈርተ፡ 2 Par. 4,5; 3 Reg. 7,24; 3 Reg. 18,32; Joh. 2,6. ...

...seq.; Lev. 14,19; Lev. 17,8; Lev. 23,8; 1 Reg. 6,14; 2 Esr. 3,3; Jes. 56,7; J...

...q.; Lev. 14,19; Lev. 17,8; Lev. 23,8; 1 Reg. 6,14; 2 Esr. 3,3; Jes. 56,7; Jer. ...

...፡ Lev. 7,12; መሥዋዕተ፡ ሰላም፡ θυσία εἰρηνική 1 Reg. 11,15; መሥዋዕተ፡ ፋሲካሁ፡ Ex. 12,27; ...

... ኢየሱስ፡ Phil. 3,20; 1 Tim. 1,1; 1 Tim...

... 3,20; 1 Tim. 1,1; 1 Tim. 2,3; 2 Tim. 1,10; 2 Petr. ...

...ientem facere : 1 Cor. 13,4; 1 Cor. 13,7; ተስፋ፡ ያጸንዕ፡ ወ...

... : 1 Cor. 13,4; 1 Cor. 13,7; ተስፋ፡ ያጸንዕ፡ ወያስተዔግሥ፡ ...

... I,1 [كَبَّ ...

...መ፡ ወአበ፤ ወመሀሮሙ፡ ጥበበ፡ Mavâs. 52. i.q. II,1 2 Par. 11,1 var. ...

...ተአመነ IV,1 fidem facere ...

... confirmare : 1 Cor. 13,7; እንዘ፡ ያስተአምነነ፡ ዮሐንስ፡ ይጽሕፍ፡...

...አሥረቀ II,1 exoriri facere , ortum creare , ...

...cc. solis Sir. 43,2; Matth. 5,45; Did. 1; Macc. f. 3, aliusve luminis: ከማሁ፡ ይ...

...አዕቀጸ II,1 l...

... : አዕቅጾቶሙ፡ እምፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Kuf. 1. – ...

... I,1 [amh. id.; arab. نَقَلَ ...

...መስቀል፡ ነቂሎሙ፡ ቅንዋተ፡ እደዊሁ፡ ወእገሪሁ፡ Sx. Nah. 1; ille fide sua ነቀለ፡ ደብረ፡ ወተከለ፡ ደብረ፡ ...

... I,1 [עָנַק, عَنَقَ IV; عُنْقٌ ...

...em, c. Acc. rei: ብዝጋና፡ ይዕነቅ፡ v. ይዕንቅ፡ 1 Esr. 3,6; c. በ፡ vel ውስተ፡ colli: ዕንቆ፡...

...ተደረ III,1 et ተደረረ፡ III,2 ...

... ተደሩ፡ Luc. 22,20; 1 Cor. 11,25; እንዘ...

... : ጕጉእ፡ ግብሩ፡ 1 Esr. 6,9. ጕ...

... σπουδήν 1 Esr. 2,25; በጕጉእ፡ ...

...አጽዐቀ II,1 coangustare ...

... ዘመቅዐን፡ Athan. de Trin.; Org. 1. ...

...ʿayg, ʾayg basin, vessel ዐይግ፡ ዘወርቅ፡ ፩፡ ‘1 recipiente ‘ayg d’oro’ 43 l. 25 (ed...

... 27 (ed.), 36 l. 25 (tr.); ፩ዓይግ፡ ዘወርቅ። ‘1 recipiente ‘ayg d’oro ’ 44 l. 18 (e...

...ኬነወ III,1 ( denom. ...

...rtificiosum , Org. 1. ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,2[contiguum est ረሰወ፡ q.v.]
1)ponerela τιθέναι ,
a)injicerela, inderela, admoverela, ut: ረሰዩ፡ አሕባለ፡ ውስተ፡ ክሣዱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 30 ; ረሰዩ፡ ውስተ፡ ገበዋቲሁ፡ ቅንዋተ፡ ኀጺን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 ; ረሰዩ፡ መኃትወ፡ እሳት፡ ውስተ፡ ገበዋቲሁ፡ (martyris) not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 9 ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 25 ; ረሰይዎ፡ (martyrem) ውስተ፡ ላህም፡ ዘብርት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 16.
b)transponerela, transferrela: እሬስዮሙ፡ ውስተ፡ ብርሃን፡ እምጽልመት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 .
c)constituerela, praeponerela, praeficerelaMatthaei Evangelium.Matth. 23,9 ; ነቢየ፡ ረሰይኩከ፡ n. 282Jeremiae prophetia.Jer. 1,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,7 ; (regno in tres partes diviso) ረሰዩ፡ ለለ፡ ኵሉ፡ ክፍል፡ ብእሴ፡ ዘእሙር፡ በኀይል፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 347 ; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,22 .
e)vestes applicarela, induerelaLud. ex. Enc., videasvid. ተረስየ፡
f)pararela, praepararela(sicut הֵכִין ): ረሰይከ፡ ሰብአ፡ (v. ፈጠርከ፡ ) κατεσκεύασας ἄνθρωπον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,2 ; ትሬስይዎ፡ ለገሃነም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,15 ; hinc ረሰየ፡ ርእሶ፡ ለ፡ aptumlavel dignum se fecitlavel censuitlare Actus apostolorum.Act. 13,46 .
3)facerelavel redderelaaliquem talem, converterelarem in rem, cumc.duplexdupl.Acc.: ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,10 ; ረሰይኩክሙ፡ ኅሱራነ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,9 ; ትሬስየከ፡ ጥቡዐ፡ ለጸላኢከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,31 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; ረሰይኮን፡ ለአህጉር፡ መሬተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,7 ; ምኑነ፡ ኢትረሲ፡ ንባበ፡ ዚአየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,17 ; እሬስዮ፡ ላሐ፡ ለበዓላቲክሙ፡ Amosi prophetia.Am. 8,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,46 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,32 ; vel cumc. ውስተ፡ praedicati, ut: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,6 ; vel ለ፡ , ut: ሠጠጠ፡ አልባሲሁ፡ ወረሰዮሙ፡ ለክልኤ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,12 ; vel cumc. ከመ፡ , ut Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; vel sequensseq.verbi Subjunctivo vel ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj., ut: ይሬስዮሙ፡ ለመካርያን፡ ይፄወዉ፡ liber Jobi.Job 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,32 ; እሬስየክሙ፡ ከመ፡ ትሑሩ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,27 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,24 ; ረስዮ፡ ለቃልየ፡ ከመ፡ ያስሕቶሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,43 .
5)facerelaalicui aliquid, in specie: mali quid inferrelaalicui, afficerelaaliquem re; cumc.duplexdupl.Acc.: ከመዝ፡ ለይረስየኒ፡ እግዚአብሔር፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,17 ; ምንተ፡ ይሬስየነ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 22,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; አልቦ፡ ዘይሬስዮ፡ ረምሕ፡ liber Jobi.Job 41,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 55,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,11 ; Lucae evangelium.Luc. 2,48 . (Passim in libris Mss. ረሰየ፡ cum ሰረየ፡ confunditur, ut liber Jobi.Job 42,9 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 54 ).
information type values
PoS Subj.I,2
transcription
translations ponere la injicere la indere la admovere la transponere la transferre la constituere la praeponere la praeficere la subdere la subjicere la applicare la induere la parare la praeparare la aptum la dignum se fecit la censuit la imputare la excusare la aestimare la censere la putare la aequiparare la habere la tractare la pro la tamquam la declarare la simulare la se fuere simulavit la facere la reddere la convertere la facere la perpetrare la instituere la facere la inferre la afficere la
morphology Acc. Acc. Acc. Acc. Subj. Acc.
references Sx. Mij. 30 Sx. Mij. 27 Sx. Jac. 9 Sx. Jac. 25 Sx. Mij. 16. Jes. 42,16 Matth. 23,9 Jer. 1,5 Hez. 33,7 Jsp. p. 347 Eph. 1,22 Kuf. 37. Sap. 9,2 Matth. 23,15 Act. 13,46 Philem. 18 2 Reg. 19,19 Org. 1 Num. 12,11 Luc. 14,18 Luc. 14,19 Phil. 3,8 1 Tim. 1,12 Luc. 20,6 Rom. 6,11 4 Esr. 8,58 1 Reg. 1,16 Sx. Mag. 7. Gen. 34,31 4 Esr. 8,52 Sir. 30,39 Jsp. p. 377. Job 32,3 Sx. Nah. 14 Rom. 8,10 Mal. 2,9 Sir. 18,31 Hen. 99,2 Jes. 14,17 Jes. 25,2 Jes. 28,15 Jes. 41,19 Jer. 19,7 Prov. 5,7 Prov. 5,8 Ps. 17,13 Hez. 37,17 Am. 8,10 Joh. 4,46 Num. 13,32 Ex. 32,10 Num. 14,12 Kuf. 12 Apoc. 1,6 4 Reg. 2,12 Ruth 4,11 Kuf. 13 Jes. 41,15 Jes. 49,2 Jes. 50,7 Job 12,17 Matth. 4,19 Matth. 5,32 Hez. 36,27 Jes. 42,24 Judith 9,13 Gen. 17,6 4 Esr. 10,43 Hen. 1,9 Sir. 2,14 Jes. 10,3 Jer. 4,30 Job 31,14 Job 35,2 Ruth 1,17 Job 22,17 Jes. 5,5 Jes. 10,11 Jes. 48,11 Jer. 3,6 Job 41,17 Ps. 55,11 Ps. 117,6 Hen. 9,11 Luc. 2,48 Job 42,9 Kuf. p. 54
labels coll.c.vid.c.c.c.dupl.c.rom.c.c.dupl.c.c.seq.c.c.dupl.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 282

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
rassaya
Grébaut
ረሰየ፡ rassaya I,2 ይሬሲ፡ , ይረሲ፡ «agirfr, fairefr, render beaufr, considérerfr, ornerfr» ― አደረገ፡ , ሸለመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 57v.
148
Leslau
ረሰየ rassaya puten, placeen, seten, set upen, establishen, instituteen, constituteen, doen, makeen, convert (into)en, arrangeen, treaten, bestowen, appointen, prepareen, esteemen, consideren, declareen, imputeen, regard something asen, clotheen, armen, equipen, ( 148) decorateen, adornen
ረሰየ፡ ርእሶ rassaya rǝʾǝso he valued himselfen, he esteemed himselfen, videasvid. ርእስ፡
474b
information type values
PoS I,2
transcription rassaya rassaya rassaya rassaya rǝʾǝso
translations agirfr fairefr render beaufr considérerfr ornerfr puten placeen seten set upen establishen instituteen constituteen doen makeen convert (into)en arrangeen treaten bestowen appointen prepareen esteemen consideren declareen imputeen regard something asen clotheen armen equipen decorateen adornen he valued himselfen he esteemed himselfen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 148 148 474b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 28.6.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 28.6.2024
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 4.6.2018
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ረሰየ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-06-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L3acd9dd9408d440bbddf1ff5d0f62130 , accessed on 2024-11-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.