You found "Gesellschaft XVI p." in 2309 entries!
...በይን፤ ዘኢያደሉ፡ ለባዕል፡ ወኢለነዳይ፡ Did. 4 (Platt p. 18). ...
... ላዕለ፡, Lud. Comm. hist. p. 506. n. 54. ...
... cum ደለለ፡ דלל دلدل (Hupfeld exerc. Ae. p. 26) componendum videtur. ...
... Acc. loci, Herm. p. 57. ...
... I,1 ut videtur amh. (vid. Isenb. lex. p. 181) ...
... , ut: ዝንቱ፡ ብዩን፡ እስመ፡ caet., Jsp. p. 284.
...cantia derivari solent, vid. Ges. thes. p. 86.
... ውእቱ፡ Lev. 17,4; Jsp. p. 354; ከዓውያነ፡ ደም...
... Cat. Cod. Mus. Brit. p. 40). ...
...catus infuisse videtur (vid. Ges. thes. p. 1511 sub תָּנַן, et cfr. ቶታን፡, et ነ...
...፡),כִּרְכֵּר, ܟܪܰܟ al., vid. Ges. thes. p. 715.
... ምንባረ፡ ምስታይ፡ Jsp. p. 316. ...
... dicunt ), F.N. p. 6.
... et وَعَدَ; יָעַץ יָעַד vid. Ges. thes. p. 605; Ges. thes. p. 610] Subj. ይምዐ...
...ָעַד vid. Ges. thes. p. 605; Ges. thes. p. 610] Subj. ይምዐድ፡ (F.N. 46), admo...
... 171,3; እግዚአብሔር፡ መዐዶ፡ ለሰብእ፡ ኢይዕልዎ፡ Jsp. p. 290; ወእምዝ፡ ምዕዶሙ፡ ለእሊአሁ፡ ወአዘዞሙ፡ ያምልክ...
... ; de vicinis vid. Ges. thes. p. 913, et ሰቈረ፡ et ወቀረ፡ ...
...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3. ...
...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3. ...
...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5. 29
... አሕዛበ፡ እለ፡ ይፀብኡ፡ ምድረ፡ አይሁድ፡ ወሞኦሙ፡ Jsp. p. 299; ( seditiosos ) አህድኦሙ፡ monuit ...
...) አህድኦሙ፡ monuit ut quiescerent , Jsp. p. 344; አኀዙ፡ አግብርቲሁ፡ ይናዝዝዎ፡ ወያህድእዎ፡ Js...
... 344; አኀዙ፡ አግብርቲሁ፡ ይናዝዝዎ፡ ወያህድእዎ፡ Jsp. p. 302. Voc. Ae.: አህድአ፡ ዘ፡ አስተሀገሠ፡. ...
...: (mater vestra) ርኅርኅተ፡ ልብ፡ ላዕሌክሙ፡ Jsp. p. 289; seq. ለ፡ erga Sx. Jac. 16 Enc...
... Ta. 30; ኮነ፡ ትሑተ፡ ወርኅሩኀ፡ ልብ፡ ወየዋህ፡ Jsp. p. 305; Jsp. p. 314; ኩን፡ ርኅሩኀ፡ ለንጉሥ፡ ...
...ሑተ፡ ወርኅሩኀ፡ ልብ፡ ወየዋህ፡ Jsp. p. 305; Jsp. p. 314; ኩን፡ ርኅሩኀ፡ ለንጉሥ፡ Fal. f. 41. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | refl.pass.abs.III,2 |
transcription | |
translations | se assimilare la imitari la aemulari la similem fieri la aequiparare la assimulare la simulare la speciem prae se ferre la se transformare la speciem la figuram alius induere la se convertere in alium la se transformavit la similem putari la videri la comparari la repraesentari la significari la et Darius la |
morphology | refl. pass. Acc. Acc. abs. |
references | 1 Cor. 11,1 1 Thess. 1,6 Phil. 3,17 Hez. 31,2 Eph. 5,1 1 Thess. 2,14 Matth. 6,8 Jes. 14,14 Hez. 16,32 Rom. 2,20 Rom. 6,5 Jsp. p. 366 4 Esr. 6,37 4 Esr. 8,57 Chrys. Ta. 11. Phil. 2,7 Clem. f. 223 Clem. f. 223 Clem. f. 223 Rom. 1,26 Asc. Jes. 10,9 Asc. Jes. 10,10 Asc. Jes. 10,23 Asc. Jes. 10,26 Asc. Jes. 10,30 Prov. 17,28 Clem. f. 206 Jsp. p. 280. |
labels | c.c.c.c.c.c.c. |
gender | |
case | Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ተመሰለ፡ tamassala III,2 ይትሜሰል፡ , ይትመሰል፡ «être semblablefr, être pareilfr» ― ተመሰለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37v.
88
ተመስለ tamasla , ተመሰለ tamassala be made similaren, resembleen, look likeen, be likeen, be likeneden, be similaren, imitateen, emulateen, be compareden, compare oneselfen, be equal toen, take the appearance ofen, disguise oneself asen, transform oneselfen, appear asen, be formed in the likeness ofen, give the impression ofen (being), pretenden, simulateen, imitateen 365b
information type | values |
---|---|
PoS | III,2 |
transcription | tamassala tamassala tamasla tamassala |
translations | être semblablefr être pareilfr be made similaren resembleen look likeen be likeen be likeneden be similaren imitateen emulateen be compareden compare oneselfen be equal toen take the appearance ofen disguise oneself asen transform oneselfen appear asen be formed in the likeness ofen give the impression ofen pretenden simulateen imitateen |
morphology | |
references | |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 88 365b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 9.1.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 9.1.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 9.1.2024
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016