You found "IV p." in 2667 entries!
... አስተሰገለ IV,1 i.q. II,1 ( ...
... Deut. 18,11. i.q. IV,3. ...
...አስተሰንአለ IV,1 (Lud.) et አስተሰናአለ፡ IV,3 ...
... IV,1 (Lud.) et አስተሰናአለ፡ IV,3 veniam abeun...
... አስተፈግዐ IV,1 et IV,2 deli...
... IV,1 et IV,2 delicias ...
... vel አስተወፅአ፡ IV,1 et crebrius አስተዋፅአ፡ IV,3 ...
... vel አስተወፅአ፡ IV,1 et crebrius አስተዋፅአ፡ IV,3 ...
... : Ex. 38,26 hebr. in C (Oct. in Comm. p. 95); Act. 11,29; 2 Cor. 9,13; c. ለ፡...
...hreads of the web pass through“, Isenb. p. 31]. Legitur in homilia Procli in C...
... Procli in Cyr. f. 119 ( Mansi Concil. IV. 577 et 579): ማርያም፡ ምእናም፡ ግሩም፡ ዘቦቱ፡ ...
... አስተዋሰበ IV,3 ...
... እስክንድር፡ Jsp. p. 335; filium sive filiam F.M. 5,2; ...
...m vid. Schleusner lexicon in LXX, vol. IV. p. 124). – cucullus monachorum: ...
...id. Schleusner lexicon in LXX, vol. IV. p. 124). – cucullus monachorum: ሥራዕ...
...est, quae in Bibl. Patr. Max., Lugd. t. IV p. 89 n. 77 legitur, „lotum in domo ...
..., quae in Bibl. Patr. Max., Lugd. t. IV p. 89 n. 77 legitur, „lotum in domo ne...
... حَنَكَ intellexit, percepit ; et I II IV expertum reddidit et usu rerum conf...
...do cum I ሐነከ፡ cohaereant, Ges. in thes. p. 498 demonstrare conatus est] intel...
... part. (IV,3) irridens , irrisor , illusor :...
...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42. 162 መስተሳልቅ፡ mastasālǝq mo...
...ቀቀኖ፡ ዘ፡ ሕርኩም፡ (de qua ave vid. Harris I p. 256; Harris I p. 329; Harris II p. ...
... qua ave vid. Harris I p. 256; Harris I p. 329; Harris II p. 93; Anhänge p. 44...
...is I p. 256; Harris I p. 329; Harris II p. 93; Anhänge p. 44; Isenb. p. 118). ...
... አስተፍሥሐ IV,1 et አስተፈሥሐ፡ IV,1 et IV,2 ...
... IV,1 et አስተፈሥሐ፡ IV,1 et IV,2 ...
... IV,1 et አስተፈሥሐ፡ IV,1 et IV,2 ...
... አስተራመመ IV,3 tacere facere , silentium posce...
... ʾastarāmama አስተራመመ፡ ʾastarāmama IV,3 ያስተራምም፡ «faire taire, imposer la s...
... አስተማወቀ IV,3 facere, ut aliquis aliqua re ca...
... ʾastamāwaqa አስተማወቀ፡ ʾastamāwaqa IV,3 ያስተማውቅ፡ «échauffer, réchauffer bea...
... vel አስተረሐቀ፡ IV,1 et አስተራሐቀ፡ IV,3 amovere alium ab...
... vel አስተረሐቀ፡ IV,1 et አስተራሐቀ፡ IV,3 amovere alium ab alio , spatio ...
...aḥaqa, ʾastarāḥaqa አስተረሐቀ፡ ʾastaraḥaqa IV,1 ያስተርሕቅ፡ «séparer l’un de l’autre, ...
... አስተመሰለ IV,1 simulatione uti , praetexere s...
...ከመ፡ Act. 27,30 rom.2) comparare (i.q. IV,3) c. በ፡, Luc. 13,18 rom.; Luc. 20 ...
...Luc. 13,18 rom.; Luc. 20 rom.; i.q. IV,3 Nr. a; 4 Esr. 8,50 (Laur.). ...
... insalubres (opp. ደጋ፡, Isenb. lex. amh. p. 168; vid. ...
... . I,5,1; Bruce Bd. II p. 4. 536; IV p. 330; Rüppell Bd. II ...
... . I,5,1; Bruce Bd. II p. 4. 536; IV p. 330; Rüppell Bd. II p. 133), ut:...
... አስተራትዐ IV,3 in rectum vel meliorem statum ...
... ʾastarātǝʿa አስተራትዐ፡ ʾastarātǝʿa IV,3 ያስተራትዕ፡ «redresser, restaurer, ref...
... አስተፅመደ IV,1, etiam አስተፃመደ፡ IV,3 ...
... IV,1, etiam አስተፃመደ፡ IV,3 ministerio ...
... አስተመልኀ IV,1 facere, ut gladium evaginet ve...
...ልኆሙ፡ መጣብሒሆሙ፡ 1 Esr. 3,21 (var. ያስተማልኆሙ፡ IV,3 facit, ut alius contra alium glad...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | |
translations | medium la media pars la medius locus la nam tollunt eum de medio la medius la columnae la mediae la qui in medio la medius la in medio la medium la centrum la truncus la regio media la Mesopotamia la |
morphology | subst. Acc. Acc. |
references | Jes. 57,2 2 Thess. 2,7 Ep. Jer. 54 Lev. 11,3 Lev. 11,7 Gen. 15,10 Dan. apocr. 1,55 Hez. 28,18 Hez. 17,4 Apoc. 19,17 Rom. 5,20 Jud. 16,29 Hez. 48,22 Eph. 2,14 Hen. 74,5 Asc. Jes. 7,14 Asc. Jes. 7,19 Asc. Jes. 7,24 Asc. Jes. 7,29 Marc. 3,3 Apoc. 3,16 Sap. 7,18 Clem. f. 28 Clem. f. 10 Clem. f. 27. 1 Reg. 5,4 Gen. 24,10 Gen. 27,43 Gen. 28,2 Gen. 28,5 |
labels | rom. |
gender | |
case | Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | māʾǝkal māʾǝkala bāḥr māʾǝkal bāḥr māʾǝkala tawāzāt māʾǝkala ʾangot maʾǝkal māʾǝkal zamāʾǝkal zabamāʾǝkal |
translations | Dans le Hāgarāy, au chef d’Aṣbi, au vicaire, au commendant, au māʾekala bāḥr et à son adagsini, nous avons défendu d’[y] entrerfr moyenfr le milieufr centeren middleen midsten intermediaryen mid-en middleen |
morphology | |
references | Chron. Am. 11 Chron. Am. 53 Chron. Am. 11 Chron. Am. 53 Chron. Am. 11 |
labels | vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 52:18 (ed.); 68:10 (ed.) 29 l. 22 (ed.) 34 l. 13–14 (tr.) 40 l. 14–15 (ed.) 47 l. 26–28 (tr.) 52:17–18 (ed.); 68:10 (ed.) 52:17 (ed.) 101 15a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 5.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Les 2 on 5.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska corrected LB on 5.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska corrected ā on 5.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska corerction ʾ on 5.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added example on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added structure on 30.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 30.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross refernce on 30.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 10.3.2022
- Magdalena Krzyżanowska added quotation on 10.3.2022
- Magdalena Krzyżanowska added new witness on 18.2.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 18.2.2022
- Vitagrazia Pisani sense TraCES updated (from Marrassini1993) on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES sense updated on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: small correction on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani revision TraCES entry on 23.3.2018
- Vitagrazia Pisani TraCES: correction in the cross reference on 23.3.2018
- Vitagrazia Pisani ; added in TraCES entry on 23.3.2018
- Vitagrazia Pisani In TraCES: "e.g." removed. on 24.1.2018
- Vitagrazia Pisani "role name" deleted. on 9.1.2018
- Pietro Maria Liuzzo "role name" repeated after each example from Marrassini. on 9.1.2018
- Pietro Maria Liuzzo "role name" moved after ">gez!māʾǝkala bāḥr>" on 9.1.2018
- Vitagrazia Pisani Sense#traces revised: "role name" instead of "office name"; examples from Marrassini with "Language" and "transcription"; "reference" updated with the number of the sentence. on 19.12.2017
- Vitagrazia Pisani "((vid.)) also \*gez*አንጎት፡, ተዋዛት፡, ባሕር፡\*" added in Sense#traces on 19.12.2017
- Vitagrazia Pisani "also" after ((vid.)) deleted on 19.12.2017
- Vitagrazia Pisani In Sense Traces: "in" added in the parenthesis. on 2.8.2017
- Vitagrazia Pisani Sense Traces: "in" deleted. on 2.8.2017
- Vitagrazia Pisani reference and new use of the term from Marrassini added on 19.5.2017
- Vitagrazia Pisani pipetro: fixed further uüpconversion problem in bibl template on 19.5.2017
- Pietro Maria Liuzzo tested for #103 on 19.5.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016